イタリア語のvociはどういう意味ですか?

イタリア語のvociという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのvociの使用方法について説明しています。

イタリア語vociという単語は,声, うわさ、また聞き、聞き伝え, 記入 、 登録, 見出し語, 声, 態, 声、歌声, 声部、パート, 見出し語, 一覧表への記載 、 掲載, 噂, 項目 、 細目 、 箇条, 項目, うわさ, 項目, うわさ 、 陰口, ひとまとまりのデータ、データベース, うわさ, 風説、流言, 勢力 、 有利さ、優位, うわさ, うわさ、口コミ、流言、飛語、風説、情報網, うわさ, 重み 、 影響力, ざわめき、ペチャクチャ, 早口のおしゃべり、ペラペラしゃべること, わめく、怒鳴る、叫ぶ, 表明する, 述べる, 声の、音声の、声を発する, 声を出して, 実況放送、実況解説, 震え、わななき, 貸方, 大声で叫ぶ、怒鳴る, 穏やかな, 声を出して 、 声に出して, 大声で、声高に、大音量で、高いボリュームで、高々と, たどたどしく、つっかえつっかえ, 低音、小声, 甲高い声, リードボーカル, 小声、ささやき、小さい声, 単式簿記, 柔らかな声色, 口調、声の調子, 口うるさい[騒ぎ立てる、声が大きいだけの]少数派, 声質, バックアップシンガー, 美声、きれいな声, 予定, メニュー項目, 理性の声、道理の声, ~に参与する, 大きな声を出す, 静かに[柔らかく]歌う, 胸がつまる、(感動・緊張で)言葉が出ない、絶句する, 発音する, ~をかぎつける、~を耳にする, ~をすらすらと読み上げる, ~を音読する、声に出して読む, ~の声の, 声を震わせる, 口頭で、口上で、口述で, 怒鳴り声, チェックポイント, 低い声、低音, 響き、共鳴, ウォームアップ, 喉のつかえ、喉の詰まり, 〜とふれまわる、〜とふれあるく、〜といってまわる, 言葉に関する、言葉の, 弱くなる、小さくなる, ~を[と]しゃがれ声で言う、しわがれ声で話す, ~といううわさが広まる, しわがれ声で, ~とうわさされる, 猫が喉を鳴らすような声, ~をぶちまける, 声をあげられない、声なき, 声を出して, うるさく, 低い、小さい, しわがれ声で、ガラガラ声で, しわがれ声でを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語vociの意味

sostantivo femminile (人間の声)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sua voce era alta e forte.
彼の声は大きくて強かった。

うわさ、また聞き、聞き伝え

(figurato: pettegolezzo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pensavo che Gina uscisse con Owen, ma erano solo delle voci.

記入 、 登録

sostantivo femminile (elenco, registro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Vedo che nel database ci sono due voci relative al signor Smith; dobbiamo cancellarne una.

見出し語

sostantivo femminile (lemma) (辞書)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il mio dizionario d'inglese presenta un elenco lunghissimo di significati alla voce "go".

sostantivo femminile (話す能力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dopo aver gridato così tanto alla partita di basket, perse la voce per i due giorni seguenti.

sostantivo femminile (grammatica) (文法)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questa frase è scritta nella voce passiva.

声、歌声

sostantivo femminile (音楽的発声の能力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lei ha una delle migliori voci del gruppo.

声部、パート

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cantava come terza voce

見出し語

sostantivo femminile (specifico: di un dizionario)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一覧表への記載 、 掲載

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Frank ha inserito la terza voce.

(figurato: pettegolezzo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho sentito voci in giro su Greg e la sua nuova fidanzata.

項目 、 細目 、 箇条

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Varie ed eventuali era l'ultima voce dell'ordine del giorno.
「その他案件(AOB)」は最後の協議事項だ。

項目

sostantivo femminile (文書)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il rimprovero venne inserito come voce nel suo profilo permanente.
戒告が、一つの項目として彼の人事書類に書き込まれた。

うわさ

(figurato: diceria)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Girava la voce di un massacro, ma nessuno ha potuto darne conferma.

項目

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'era una voce separata per l'indirizzo di addebito sul modulo.

うわさ 、 陰口

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'è una diceria in giro per l'ufficio secondo cui il capo se ne va alla fine dell'anno. Ho sentito delle voci sul fatto che la compagnia verrà rilevata.

ひとまとまりのデータ、データベース

(informatica)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La tabella del database contiene 130 voci.

うわさ

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hai sentito le voci riguardo Jack e Jill?

風説、流言

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il pettegolezzo del momento è che ha intenzione di dimettersi la settimana prossima.

勢力 、 有利さ、優位

(有利性)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Usò la situazione per ottenere influenza nei negoziati.
彼女は交渉で優位に立つために、状況をうまく利用した。

うわさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

うわさ、口コミ、流言、飛語、風説、情報網

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Secondo i pettegolezzi, Don sta per lasciare la moglie.

うわさ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

重み 、 影響力

(influenza) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lei ha molto peso nelle decisioni di lui.
彼女は、彼の決定にかなりの重み(or: 影響力)を持っている。

ざわめき、ペチャクチャ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

早口のおしゃべり、ペラペラしゃべること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È impossibile capirsi in mezzo al vociare dei venditori ambulanti.

わめく、怒鳴る、叫ぶ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si capiva, dal modo in cui schiamazzava, che l'uomo era ubriaco.

表明する, 述べる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il senatore ha espresso la sua opposizione alla legislazione.

声の、音声の、声を発する

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I cantanti fanno molti esercizi vocali per riscaldarsi.

声を出して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

実況放送、実況解説

(TV) (テレビ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

震え、わななき

(声)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

貸方

(contabilità) (簿記)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le registrazioni in attivo sono state inserite nella colonna delle attività del libro mastro.

大声で叫ぶ、怒鳴る

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Henry è tra gli studenti più infervorati della classe.

穏やかな

(話すときの口調や声が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Rimasi stupito quando mia sorella che ha una voce dolce cominciò a urlare contro di me.

声を出して 、 声に出して

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ana ha letto la storia a voce alta per gli altri alunni.

大声で、声高に、大音量で、高いボリュームで、高々と

(ad alto volume)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ma devi ascoltare questa musica tremenda così forte?
この酷い音楽をそんなに高いボリュームで流さないといけないかい?

たどたどしく、つっかえつっかえ

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

低音、小声

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I due uomini parlavano a voce bassa affinché nessuno origliasse.

甲高い声

sostantivo femminile (声)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Da ragazzo avevo una bella voce acuta, ma dalla pubertà in poi ha iniziato a diventare sempre più profonda.

リードボーカル

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha sempre desiderato essere la voce principale in una rock band.
彼はずっとロックバンドのリードボーカルになりたいと思っていた。

小声、ささやき、小さい声

avverbio

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Rivelò il suo piano a bassa voce, in modo da non essere sentito. Parlò così a bassa voce che potevo a malapena sentirlo.
彼は小声で自身の計画を明かした。彼は小さい声で話すので誰にも聞こえなかった。

単式簿記

sostantivo femminile (会計)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

柔らかな声色

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

口調、声の調子

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Percepiva che era arrabbiata dal suo tono di voce.

口うるさい[騒ぎ立てる、声が大きいだけの]少数派

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I manifestanti contro la circonvallazione erano una voce di minoranza.

声質

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バックアップシンガー

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le voci di accompagnamento del concerto erano magnifiche.

美声、きれいな声

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha una bellissima voce, peccato però che sia una battuta in ritardo rispetto al resto del coro.

予定

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

メニュー項目

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non capisco perché non traducano le voci del menù nelle località turistiche.

理性の声、道理の声

sostantivo femminile (figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に参与する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tutti hanno avuto voce nel processo decisionale.

大きな声を出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Per favore alza la voce - non riesco a sentirti bene.

静かに[柔らかく]歌う

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cantavo a bassa voce per non svegliare i bambini.

胸がつまる、(感動・緊張で)言葉が出ない、絶句する

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando l'emozione è forte si ha un nodo alla gola.

発音する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~をかぎつける、~を耳にする

verbo intransitivo (うわさなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gina ha rimandato il matrimonio e mi è arrivata voce che è perché ha conosciuto un altro.

~をすらすらと読み上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'insegnante lesse a voce alta i nomi degli studenti che non erano mai stati assenti.

~を音読する、声に出して読む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi ha letto la lettera ad alta voce al telefono.

~の声の

(precede aggettivo)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'attore dalla voce grave è ideale per questo ruolo dell'opera teatrale.

声を震わせる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'uomo con la voce tremolante non riusciva a terminare alcuna frase.

口頭で、口上で、口述で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Posso annullare l'abbonamento a voce o devo mandare una e-mail?

怒鳴り声

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Non è gridando che renderai i tuoi argomenti più convincenti.
怒鳴り声を上げたところで口論に説得力が生じることはない。

チェックポイント

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

低い声、低音

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli uomini solitamente hanno la voce profonda e le donne ce l'hanno più alta.
男性はたいてい低い声で、女性は高めの声だ。

響き、共鳴

(声)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ウォームアップ

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

喉のつかえ、喉の詰まり

(figurato: precede il pianto)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜とふれまわる、〜とふれあるく、〜といってまわる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

言葉に関する、言葉の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

弱くなる、小さくなる

verbo intransitivo (声)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Era rimasto senza voce perché alla partita aveva urlato troppo.

~を[と]しゃがれ声で言う、しわがれ声で話す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
"Non capisco", disse la donna con voce rauca.

~といううわさが広まる

(impersonale, seguito da proposizione) (副文をとる)

Corre voce che l'anno prossimo sarà costruito un nuovo complesso residenziale nella periferia della città.

しわがれ声で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
"Mi manca tanto mio padre", disse Mark con voce roca.

~とうわさされる

verbo intransitivo (impersonale) (副文をとる)

猫が喉を鳴らすような声

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~をぶちまける

(口語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli studenti sono andati dal preside per esprimere le loro lamentele.
生徒たちは校長に不満をぶちまけた。

声をあげられない、声なき

locuzione aggettivale (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'obiettivo di Sara è aiutare le vittime senza voce a ottenere giustizia.

声を出して

locuzione avverbiale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per favore, leggi il testo a voce alta al resto della classe.

うるさく

locuzione avverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Parlava a voce alta per essere sentita nonostante la musica.

低い、小さい

locuzione avverbiale (声)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Parlava a voce bassa cosicché nessuno sentisse.
彼は小さい声で話すので誰にも聞こえない。

しわがれ声で、ガラガラ声で

locuzione avverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

しわがれ声で

locuzione avverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

イタリア語を学びましょう

イタリア語vociの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。