イタリア語のsvoltaはどういう意味ですか?

イタリア語のsvoltaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsvoltaの使用方法について説明しています。

イタリア語svoltaという単語は,~を行う、実施する, (巻かれた[曲がった]もの)を伸ばす、真っすぐにする、解く, ~を巻き取る 、 巻き込む, ~を果たす, ~に従事する, (巻かれているもの)を広げる、解く, ~をほぐす 、 解く, 〜に励む、〜にいそしむ, ~を実行する, 好きなだけ~する、ほしいままに~する、~ざんまいをする, ~を実行する 、 実施する 、 遂行する 、 果たす, ~を扱う, 進展、前進, 曲がり角、分岐点, 運、幸運、好機, 機会、展開, 予想外の展開, 回転、旋回, 分岐点 、 転換期 、 転機, 方向転換 、 曲がること 、 ターン, 転回場所, 予期せぬ展開, 大発見、ブレイクスルー, 曲がり 、 ひねり 、 よじれ, ~に曲がる, (道の)角を曲がる, 降りる, 曲がって~に入る, 曲がる, [分かれ道で]曲がる, ~を段階的に〜に導入する, 半ば引退した、セミリタイヤの, 審理[裁判]を行う, 光合成する, ~を遂行する、履行する, ~として務める 、 働くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語svoltaの意味

~を行う、実施する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il sito ha effettuato un sondaggio tra gli automobilisti.
そのウェブサイトは自家用車を持つ人を対象にアンケート調査を行った(or: 実施した)。

(巻かれた[曲がった]もの)を伸ばす、真っすぐにする、解く

(srotolare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を巻き取る 、 巻き込む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'apparecchio svolse il nastro mandando indietro la registrazione.

~を果たす

verbo transitivo o transitivo pronominale (任務)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Julian è un bravo impiegato che ha sempre svolto i propri compiti con ottimi risultati.

~に従事する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Questo dottore ha esercitato la professione di medico per anni.

(巻かれているもの)を広げる、解く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il commesso srotolò il tappeto e lo mostrò al cliente.

~をほぐす 、 解く

verbo transitivo o transitivo pronominale (糸など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Edward srotolò il tubo e aprì il rubinetto. Alison svolse un po' di filo dal rocchetto per cucire il bottone.

〜に励む、〜にいそしむ

verbo transitivo o transitivo pronominale (attività, affari) (商売)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Nel passato i mercanti viaggiatori andavano di città in città per svolgere le proprie attività.

~を実行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Di tanto in tanto l'esercito effettua delle operazioni di soccorso alpino in quest'area.

好きなだけ~する、ほしいままに~する、~ざんまいをする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を実行する 、 実施する 、 遂行する 、 果たす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Robert ha eseguito una verticale.

~を扱う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi sbrigarmi queste faccende?

進展、前進

(交渉などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lo psicologo di Evan ha detto che con questa terapia la sua condizione ha avuto una svolta.
エヴァンのセラピストは、彼は今回のセラピーで大きな進展(or: 前進)をとげたといった。

曲がり角、分岐点

sostantivo femminile (道路)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Prenda la seconda svolta a destra.

運、幸運、好機

sostantivo femminile (figurato: cambiamento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Miranda è andata ad Hollywood in cerca della sua grande svolta.

機会、展開

sostantivo femminile (cambiamento)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
È una svolta fortunata che non sprecherò.

予想外の展開

(figurato) (物語)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

回転、旋回

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Era fermo immobile e poi con una svolta improvvisa se n'è andato.

分岐点 、 転換期 、 転機

(figurato: svolta) (出来事など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo momento è uno spartiacque nella storia del paese.

方向転換 、 曲がること 、 ターン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
その自動車の急な右へのターンで追跡車を振り払った。

転回場所

(道路)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La svolta verso il campeggio era difficile da vedere in mezzo alla boscaglia.

予期せぬ展開

(trama)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il film finisce con un colpo di scena molto interessante.

大発見、ブレイクスルー

(研究などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'articolo di Lydia ha permesso una scoperta fondamentale nello studio di questo settore.
リディアの論文は、この分野の研究に大発見(or: ブレイクスルー)をもたらした。

曲がり 、 ひねり 、 よじれ

sostantivo femminile (物理的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ada giunse ad una curva della strada che sembrava riportarla nella direzione dalla quale era venuta: era certa di essersi persa.
エイダはある曲がり角にさしかかったが、そこからだと元いた場所に戻ってしまうように思われた。彼女は道に迷ったことに気付いた。

~に曲がる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alla fine dell'isolato gira a sinistra.
ブロックの端で、左に曲がりなさい。

(道の)角を曲がる

verbo transitivo o transitivo pronominale (con un veicolo)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

降りる

verbo intransitivo (da una strada) (幹線道路を)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il navigatore satellitare disse a Evie di svoltare all'uscita successiva.

曲がって~に入る

verbo intransitivo (場所)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Alla fine della strada, svolta nel vialetto.

曲がる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devi girare a sinistra al bivio.
道路の分岐点で左に曲がりなさい。

[分かれ道で]曲がる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una volta raggiunto l'albero, gira a sinistra.

~を段階的に〜に導入する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

半ば引退した、セミリタイヤの

sostantivo maschile

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

審理[裁判]を行う

verbo transitivo o transitivo pronominale (法廷で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La commissione condurrà un'inchiesta circa le accuse di frode al governatore.

光合成する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を遂行する、履行する

(compito) (義務など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
あなたにお金を支払うのは、あなたが契約上の義務を履行したときです。

~として務める 、 働く

(comportarsi, agire come)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha fatto da segretario per questo incontro ed ha preso appunti.
彼はその会議で秘書として務め(or: 働き)、メモをとった。

イタリア語を学びましょう

イタリア語svoltaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。