イタリア語のsullaはどういう意味ですか?

イタリア語のsullaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのsullaの使用方法について説明しています。

イタリア語sullaという単語は,~を体験する、乗り越える, 改心する, 歯に衣着せない、あけすけな, 政策, 馬が合う、波長が合う, 年齢差別の, 率直にものを言う、単刀直入な, オールバックの、後になでつけた, 20代の, 50代の, 景気後退に向かっている, 40代の, 60代の, バックレス, 陸地で、上陸して, 地上で、地球上で, 語り尽くされた、誰もが話題にする、誰もが関心を持つ, 陸地[陸上]で, 紙上で, 地上で, 頂点で、極致で, 左に、左側に, 施設内で, 右に、右側に, 右に、右手に、右側に, 水際で, その場で、現場に、現地に, 現場に, ~という理由で, ~の右側に, 正しい道(順)で, 正しい軌道に, 私もあなたと同じ~です!、こちらも同様です!, 復帰、復活, 漂着物を拾う人, 月面歩行, 月へのロケット発射, 称賛、祝福, ガソリン税, 伝聞証拠の法則, 人格目録、性格特徴項目表, 生命保険, 固定資産税補助金, 顧客満足度調査, 50代, 生命保険, プライバシー法, 安全試験, スリーブワッペン, 木についたまま熟したトマト、完熟トマト, 販売奨励金、報奨金, 情報自由法、FOIA, うつぶせ遊び、うつぶせ練習、タミータイム, 労働基準法, 女性研究、女性学, ~の上に、~の頂上に, ~に続いて、~の後で、~を追って、~の影響を受けて, ~への道中で, ~の頂点[最上部、一番上]に, ~歳に近づいている、~歳に近い, ~に基づいて、~によると, ~の言うことを信じる、~の言葉を真に受ける, 時間通りに進む, 戻る、帰る, ~に悪事を働かせる, 弁解的な、防御的な、弁護的な、言い訳の多い, 逸脱した, 河原の、川辺の, 湖畔の、レイクサイドの, ストーリーテリングの、物語を語る, 40代に(で), 60代に(で), 文書化された、記録された, 机上では、論理的には, じかに、直接に, 身構えるように、防衛的に, 正しい道[方法]で、的を得て, ~に向かっている, 〜にきびすを接して, 湖畔の、湖岸の, リバーフロントの、河岸の、河畔の、川沿いの, 海辺の, 野生生物・動物の、野生生物・動物についての, ~しているところで, 激励する、ほめそやす、ほめる, ~に波長を合わせる、同調させる, ~を仮釈放する 、 仮出獄させる, ~を電気椅子で処刑する, ~をブラックリストに載せる、~を出禁にする, 路上で、途中で, あやかる, 息をふきかける, 沿岸の、水際の、臨海の、臨水の, ハドルする, 月面歩行する, ハドル 、 作戦会議, ポンと軽くたたくこと 、 なでること, 侵入する、侵害する、盗む, 刺す、突く, 仕上げるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語sullaの意味

~を体験する、乗り越える

(vivere un evento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I nostri nonni hanno visto la guerra e sanno cosa significa perdere tutto.

改心する

(行い・信念)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Joey ha promesso di ravvedersi, ma non nutro molte speranze.

歯に衣着せない、あけすけな

aggettivo (persona) (人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dan è un tipo diretto; se vuoi una risposta onesta, chiedigli pure qualsiasi cosa.
ドンは歯に衣着せない(or: あけすけだ)。だから正直な意見が聞きたければ、なんでも彼に聞くといい。

政策

(政治)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il governatore prende decisioni politiche.
その知事が政策決定を行っている。

馬が合う、波長が合う

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

年齢差別の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

率直にものを言う、単刀直入な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

オールバックの、後になでつけた

locuzione aggettivale (capelli) (髪型)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

20代の

locuzione aggettivale (età)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

50代の

(età)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Mio papà era appena sulla cinquantina quando è andato in pensione. // La polizia vuole sentire un uomo sulla cinquantina che è stato visto vicino al luogo del delitto.
私の父は退職したとき、たった50代だった。警察は犯行現場付近で目撃された40代の男から事情を聴こうとしている。

景気後退に向かっている

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

40代の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
彼女の肌はきれいでなめらかなので、とても40代に見えなかった。

60代の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
私の父は癌で死んだ時たったの60代だった。容疑者は60代の女性だ。

バックレス

(vestiti)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

陸地で、上陸して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sono contento di mettere di nuovo piede sulla terraferma.

地上で、地球上で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Non c'è nulla di simile sulla Terra!

語り尽くされた、誰もが話題にする、誰もが関心を持つ

locuzione avverbiale (figurato)

A favore o contro, il sistema sanitario nazionale è sulla bocca di tutti ultimamente. In questi giorni il nuovo scandalo è sulla bocca di tutti.
最近、国民健康保険は賛成反対問わず、誰もが関心を持っている。 教もこの新しいスキャンダルを誰もが話題にしています。

陸地[陸上]で

(non in acqua)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il ghepardo è l'animale più veloce sulla terraferma.

紙上で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Dobbiamo mettere questi accordi per iscritto.
私たちは紙上で同意を得る必要があります。

地上で

(non in acqua)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

頂点で、極致で

(dell'onda)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

左に、左側に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

施設内で

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

右に、右側に

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'ufficio postale è più avanti lungo la strada, sulla destra.

右に、右手に、右側に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

水際で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Abbiamo passeggiato sulla riva e raccolto conchiglie.

その場で、現場に、現地に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

現場に

(figurato) (比喩)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
I nostri giornalisti sono sul posto per documentare dal vivo nel luogo dell'accaduto.

~という理由で

William è stato licenziato sulla base del fatto che la sua prestazione lavorativa era insufficiente.

~の右側に

Le automobili britanniche e giapponesi hanno il posto guida sulla destra.

正しい道(順)で

(物理的)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

正しい軌道に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Uso un'app per tenere sotto controllo tutti i miei progetti.
私は、自分のプロジェクトすべてを正しい軌道に乗せておくために、あるアプリを使っている。

私もあなたと同じ~です!、こちらも同様です!

interiezione (figurato)

復帰、復活

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fa il suo ritorno sulla scena con l'uscita del suo nuovo singolo.

漂着物を拾う人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

月面歩行

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

月へのロケット発射

sostantivo maschile (veicolo aerospaziale)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

称賛、祝福

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il suo bonus di fine anno si è rivelato essere una pacca sulla spalla e tanti complimenti per il suo lavoro durante l'anno.

ガソリン税

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Per aumentare gli introiti fiscali il governo valuta sempre aumenti delle accise sulla benzina.

伝聞証拠の法則

(法律)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

人格目録、性格特徴項目表

sostantivo maschile (心理学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I questionari sulla personalità sono usati da psicologi e psichiatri per valutare le caratteristiche della personalità.

生命保険

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ho fatto un'assicurazione sulla vita per aiutare la mia famiglia nel caso in cui mi dovesse succedere qualcosa.

固定資産税補助金

(UK)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

顧客満足度調査

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

50代

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

生命保険

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le persone con figli piccoli sono più propense a stipulare un'assicurazione sulla vita.

プライバシー法

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

安全試験

sostantivo plurale maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スリーブワッペン

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

木についたまま熟したトマト、完熟トマト

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

販売奨励金、報奨金

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

情報自由法、FOIA

sostantivo femminile (Stati Uniti) (米行政)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

うつぶせ遊び、うつぶせ練習、タミータイム

(bebé: posizione prona) (育児)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

労働基準法

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

女性研究、女性学

sostantivo plurale maschile (学科)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の上に、~の頂上に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Un piccolo gatto grigio era appollaiato in cima al muro del giardino.

~に続いて、~の後で、~を追って、~の影響を受けて

preposizione o locuzione preposizionale

Sulla scia del successo dei Beatles, diversi gruppi inglesi distribuirono i loro dischi negli Stati Uniti.

~への道中で

~の頂点[最上部、一番上]に

preposizione o locuzione preposizionale

Dopo la tormenta gli scalatori rimasero isolati sulla cima della montagna.

~歳に近づいている、~歳に近い

(età) (年齢)

Tom si rifiuta sempre di rivelare la sua età, ma probabilmente andrà per la settantina.

~に基づいて、~によると

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~の言うことを信じる、~の言葉を真に受ける

Non credermi sulla parola, guarda tu stesso.

時間通りに進む

戻る、帰る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si sta facendo tardi, torniamo indietro.

~に悪事を働かせる

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I giovani possono essere facilmente portati sulla cattiva strada a causa di falsi valori.

弁解的な、防御的な、弁護的な、言い訳の多い

(態度)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Si mette sulla difensiva se le parli del suo divorzio.
彼女の離婚に言及すると、彼女は弁解的になる。

逸脱した

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Joseph si prende cura degli adolescenti sulla cattiva strada durante i fine settimana.

河原の、川辺の

avverbio

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La locanda sulla riva del fiume era chiusa a causa dell'alluvione.

湖畔の、レイクサイドの

locuzione aggettivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ストーリーテリングの、物語を語る

(relativo alla narrazione di storie)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

40代に(で)

(età)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sulla quarantina, mio padre ha iniziato a perdere i capelli.
40代で私の父は毛髪がなくなり始めた。

60代に(で)

(età)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Marie Curie è morta del 1934, sulla sessantina.
キュリー婦人は1934年に亡くなった、60代であった。

文書化された、記録された

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non credetti alla notizia che era morto finché non lo lessi nero su bianco sul giornale. Il testamento dice chiaramente nero su bianco che tutti i soldi spettano a me.

机上では、論理的には

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Sulla carta il piano sembra perfetto. Ma nella realtà?
机上ではその計画は素晴らしい、でも現実的だろうか?

じかに、直接に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
È stato lui, in prima persona, a darmi l'informazione.

身構えるように、防衛的に

locuzione avverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

正しい道[方法]で、的を得て

(figurato)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Dopo non aver superato il corso l'ultimo semestre è riuscita a rimettersi in carreggiata e a superarlo questo semestre.

~に向かっている

locuzione avverbiale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Dalla riunione è emerso che il gruppo era sulla buona strada per completare il progetto entro giugno.

〜にきびすを接して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

湖畔の、湖岸の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

リバーフロントの、河岸の、河畔の、川沿いの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

海辺の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Abbiamo passato una settimana incantevole in una cittadina costiera.

野生生物・動物の、野生生物・動物についての

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Ieri sera ho visto un interessante documentario sulla fauna selvatica.

~しているところで

avverbio (figurato)

Roger è sulla buona strada per diventare un imprenditore di successo.

激励する、ほめそやす、ほめる

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に波長を合わせる、同調させる

verbo intransitivo (figurato) (注意を払う)

~を仮釈放する 、 仮出獄させる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La commissione metterà Jim in libertà condizionale la prossima settimana.

~を電気椅子で処刑する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il criminale trascorse molti anni nel braccio della morte prima che lo stato lo giustiziasse sulla sedia elettrica.

~をブラックリストに載せる、~を出禁にする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

路上で、途中で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

あやかる

locuzione avverbiale (grazie al successo di [qlcn]) (成功に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

息をふきかける

sostantivo femminile (口をつけて)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Charlotte fece delle pernacchie sulla pelle della pancia del bambino.

沿岸の、水際の、臨海の、臨水の

locuzione avverbiale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Un immobile che si affaccia sul litorale può costare più di un milione di dollari.

ハドルする

verbo riflessivo o intransitivo pronominale (アメリカンフットボール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La squadra si è consultata sulla tattica mentre l'allenatore degli avversari discuteva con l'arbitro.

月面歩行する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ハドル 、 作戦会議

sostantivo femminile (sport) (アメリカンフットボール)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I giocatori hanno tenuto una consultazione sulla tattica durante durante l'intervallo.

ポンと軽くたたくこと 、 なでること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Lisa diede a Bridget un tocco sul braccio facendole capire che aveva il suo sostegno.

侵入する、侵害する、盗む

verbo intransitivo (他人の領域に)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli uomini che cacciavano di frodo sulla proprietà altrui avevano abbastanza soldi per risarcire il padrone della proprietà.

刺す、突く

(figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La vedevo stare sulla difensiva alla prospettiva per cui potrebbe essere incolpata dell'incidente.

仕上げる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: dare l'ultimo tocco)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

イタリア語を学びましょう

イタリア語sullaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。