イタリア語のscorsoはどういう意味ですか?

イタリア語のscorsoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのscorsoの使用方法について説明しています。

イタリア語scorsoという単語は,滑る 、 スライドする, あれこれ見て回る 、 ブラブラする, ~をざっと読む、〜を飛ばし読みする, すべるように動く, 言っている、書いてある, めぐる、流れる, 自然に聞こえる, 飛ぶように走る、駆ける, 滑り落ちる, スクロールする, ~をざっと読む、~にさっと目を通す、~を広い読みする, めくる、裏返す, 〜をぱらぱらめくる, …をスワイプする, ~に支えられて動く, おもむろに、徐々に、じわじわと, 流れる 、 流入する 、 流出する 、 あふれ出る, ずれる、動く, 拾い読みする 、 斜め読みする 、 ざっと読む, ざっと目を通す、軽く読む, ~を厳密に調べる、かき分けて調べる、より分ける, 読み取る、調べる, 整理しながら探す、かき分けて探す, ~を調べる、~を確認する、~を探す, 流れる 、 流れ出る, 難なく動く, 〜にざっと目を通す, ~から流れ出る、流出する, (どっと)流れる、流れ出る, 流れ出る、注ぐ, 過ぎる、経過する, ~を放出する, 昨~、最後の, 最近の, 流れが速い, だんだんなくなる, 画面を下へスクロールする, 画面を上へスクロールする, スクロールダウンする、下方へスクロールする, スクロールアップする、上方へスクロールする, にじみでる, さっと通る, 経過 、 推移 、 流れ, ~から流れ落ちる, 〜をなでる, ~を流れる, ~を流れ落ちる, 曲がりくねる, (~の上を)すべるように動く, ~を滑らす, ~を~の上にすべらすを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語scorsoの意味

滑る 、 スライドする

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una buona lubrificazione aiuta le parti meccaniche a scorrere liberamente.
その部品を滑らかに動かすには潤滑剤を使用してください。

あれこれ見て回る 、 ブラブラする

(店など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をざっと読む、〜を飛ばし読みする

(文章・本など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jake scorse il rapporto in cerca di qualche accenno a dei problemi.

すべるように動く

verbo intransitivo (scivolare, allungarsi)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il cavo scorre attraverso questa carrucola.

言っている、書いてある

(avere una buona fluidità)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ascolta bene l'espressione, e nota come scorre.

めぐる、流れる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il traffico scorre lentamente in questa città.

自然に聞こえる

verbo intransitivo (言葉が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No, quella frase non scorre molto bene.

飛ぶように走る、駆ける

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato:leggere rapidamente)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sto scorrendo queste frasi d'esempio.

滑り落ちる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Delle lacrime scorsero lungo il volto dell'uomo anziano.

スクロールする

verbo transitivo o transitivo pronominale (computer, pagine) (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Gareth stava ancora scorrendo, cercando di trovare le informazioni che voleva.

~をざっと読む、~にさっと目を通す、~を広い読みする

verbo transitivo o transitivo pronominale (本など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Leggi attentamente il capitolo 1, ma scorri semplicemente il capitolo 2.

めくる、裏返す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'agente sfogliò la pila di candidature per farsi un'idea di quante fossero.

〜をぱらぱらめくる

verbo transitivo o transitivo pronominale (ページを)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Marcy sfogliava le pagine del libro alla ricerca di un appunto che aveva scritto.

…をスワイプする

(touch screen: dita) (スマートフォン)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Far scorrere il dito sullo schermo per sbloccarlo.

~に支えられて動く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il nastro trasportatore scorre su una serie di rulli.

おもむろに、徐々に、じわじわと

verbo intransitivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Con l'andare del tempo Jim osservava gli anni trascorrere uno dopo l'altro.

流れる 、 流入する 、 流出する 、 あふれ出る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'acqua è fluita fuori dal bagno.
浴槽から水があふれ出た。

ずれる、動く

(per fare spazio) (場所を作るために)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se voi due vi stringete riesco a sedermi sul divano anch'io.
あなたたちが少し動いてくれたら、私もソファに座れるんだけど。

拾い読みする 、 斜め読みする 、 ざっと読む

(本など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Arnold sorrideva mentre sfogliava l'almanacco della sua vecchia scuola.

ざっと目を通す、軽く読む

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を厳密に調べる、かき分けて調べる、より分ける

(書類など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stavo mettendo in ordine delle carte quando ho trovato la tua lettera.
書類をかき分けて探していたら、あなたの手紙を見つけました。

読み取る、調べる

(目で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jane diede una scorsa al documento controllando che non ci fossero errori.

整理しながら探す、かき分けて探す

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Justin stava scartabellando un mucchio di carte nel tentativo di trovare la bolletta della luce.

~を調べる、~を確認する、~を探す

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il mio capo scorse i documenti prima di firmarli.
全部捨ててしまう前に古い服を確認してもいいかしら?もしかしたら好きなものがあるかもしれないから。私の上司はハンコを押す前に書類を確認した

流れる 、 流れ出る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'acqua sgorgava giù dal rubinetto.
蛇口から水が流れ出た。

難なく動く

(figurato)

Gli allievi osservavano il maestro di arti marziali, i cui movimenti scivolavano in serie.
生徒たちは武道の達人が一連の動きを難なくこなすのを見た。スケーター達は凍った池の上を難なく滑っていた。

〜にざっと目を通す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~から流れ出る、流出する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(どっと)流れる、流れ出る

verbo intransitivo (di liquido che scende)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il sangue le colava lungo la schiena.

流れ出る、注ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'acqua di scolo fluisce nella grondaia.

過ぎる、経過する

verbo intransitivo (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il tempo scorre.

~を放出する

verbo transitivo o transitivo pronominale (液体)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dal pozzo fuoriusciva petrolio.

昨~、最後の

L'estate scorsa è stata molto calda. // Sembra che sia successo qualcosa di strano negli ultimi tre minuti.

最近の

aggettivo

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Nei giorni scorsi ha piovuto un sacco.

流れが速い

verbo intransitivo (水)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il ruscello scorreva rapidamente.

だんだんなくなる

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La sua vita scorre via giorno per giorno.

画面を下へスクロールする

verbo intransitivo (コンピュータ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per vedere il resto devi scorrere in giù di una pagina.

画面を上へスクロールする

verbo intransitivo (コンピュータ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Per vedere il resto devi scorrere in su di una pagina.

スクロールダウンする、下方へスクロールする

verbo intransitivo (computer) (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Puoi usare la rotella sul mouse per scorrere verso il basso dello schermo. Non riesci a vedere l'immagine alla fine del documento perché non hai scorso abbastanza verso il basso.
マウスのホイールを使って画面のスクロールアップとダウンが出来ます。ドキュメントの下にある写真が見えないのは、スクロールダウンが足りないからです。

スクロールアップする、上方へスクロールする

verbo transitivo o transitivo pronominale (informatica: schermata) (コンピュータ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devi muovere il cursore verso la parte alta dello schermo per accedere alla barra del menu principale.

にじみでる

verbo intransitivo (濃い液体)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

さっと通る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Delle macchine scorrevano rapide sulla strada.

経過 、 推移 、 流れ

sostantivo maschile (時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sheila pensava che Linda fosse ancora bella nonostante il passare degli anni.

~から流れ落ちる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'acqua piovana scorre da un tetto spiovente.

〜をなでる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George passò la mano sulla schiena del gatto.
ジョージは猫を、背中の沿って手でなでた。

~を流れる

verbo intransitivo (助詞「を」で経由する場所を示す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'acqua scorreva nei canali. Neil, terrorizzato, riusciva a sentire il sangue scorrergli nelle vene.
水が運河を流れた。恐れおののいたネルには、血が血管を流れるのが感じられた。

~を流れ落ちる

verbo intransitivo (助詞「を」で経由する場所を示す)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le lacrime scorrevano lungo le guance delle persone in lutto in piedi attorno alla tomba. L'acqua della cascata scendeva lungo le rocce nella pozza sottostante.
墓前に集まった会葬者の頬を涙が流れ落ちていた。滝は岩の間を流れ、滝つぼに落ちていた。

曲がりくねる

(torrente, fiume) (川が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(~の上を)すべるように動く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Larry fece scorrere le dita sulla superficie tattile della scultura.

~を滑らす

verbo transitivo o transitivo pronominale (aprire, chiudere)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha fatto scorrere dolcemente la porta per chiuderla.

~を~の上にすべらす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Fece scorrere le dita sulla seta pregiata.

イタリア語を学びましょう

イタリア語scorsoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。