イタリア語のraccontoはどういう意味ですか?

イタリア語のraccontoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのraccontoの使用方法について説明しています。

イタリア語raccontoという単語は,語る 、 述べる, ~を漏らす、~を打ち明ける、~を暴露する, ~に~を教える、 ~に~を暴露する, 不平をぶちまける、意見[文句]を言う, ~を詳しく話す, 詳説する、物語る, ~を語る、 物語る、, ~に~を語る、~に~を 話す, 物語る、話す, ~を[と]主張する, ~を話す, ~に教える 、 知らせる 、 伝える, ~に言う 、 話す 、 告げる, 物語る 、 述べる, ~に~を告げる、~に~を宣言する, …を人に話す, ~をベラベラしゃべる、~を自由に話す、~を吐露する, ~を言う, 物語 、 お話, 物語、話, 言い分、話、説明, 物語 、 談, ナレーション、叙述、語り、解説, 説明、描写、記述、叙述, 物語ること、話, 話 、 言い分 、 陳述, 表示、表現、叙述, 説明 、 報告, つながり、関連, 報告 、 報告書 、 レポート, 言い方、言葉の使い方, 物語[話]を聞かせる, うそをつく, 冗談を言う, 冗談を言う, 白状する、告白する, ~を再び語る、別の言語で語る、再現する, 嘘をつくこと、偽り, 物語る, 軽い嘘をつく, 〜を〜に説明し直す, ホラを吹く、デマを飛ばす, ~を話して聞かせる、説明する, 〜を無表情に言う、真顔で言う, ~をからかうを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語raccontoの意味

語る 、 述べる

(物語る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il viaggiatore ha raccontato la sua storia.
旅行者は話をした。

~を漏らす、~を打ち明ける、~を暴露する

(秘密など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi ha raccontato tutte le sue paure.
彼女は恐れていることを全て私に打ち明けた。

~に~を教える、 ~に~を暴露する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gli abbiamo raccontato il nostro segreto.
私たちは彼らに秘密を教えた。

不平をぶちまける、意見[文句]を言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を詳しく話す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il vecchio Joe ha raccontato alcune delle sue migliori storie di guerra.

詳説する、物語る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il vecchio militare raccontò come la sua truppa si era difesa dal nemico.
~を(詳しく)話す 、 物語る

~を語る、 物語る、

verbo transitivo o transitivo pronominale (物語など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Papà, mi racconti una storia?
お父さん、お話を語ってよ。

~に~を語る、~に~を 話す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha raccontato la storia a sua figlia.
彼はそのことを娘に話した。

物語る、話す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'antica leggenda narra di una principessa che uccise un drago.

~を[と]主張する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La leggenda racconta che i laghi sono le orme di un gigante.

~を話す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Hai notizie su di lei? Dai, raccontamele!

~に教える 、 知らせる 、 伝える

(comunicare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dimmi che cosa ha detto. Finalmente le ho detto quello che era successo.
彼が何を言ったのか教えてください。

~に言う 、 話す 、 告げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se sei vittima di bullismo, riferiscilo al professore.
彼に何て言った(or:話した、告げた)の?

物語る 、 述べる

verbo transitivo o transitivo pronominale (順序だてて)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il testimone raccontò ciò che aveva visto del reato.

~に~を告げる、~に~を宣言する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha detto a tutta la scuola che se ne stava andando per diventare un musicista rock.
彼は、ロックミュージシャンになるために学校をやめると学校中に宣言した。

…を人に話す

Per favore, non riferire quello che sto per dirti: è un segreto.

~をベラベラしゃべる、~を自由に話す、~を吐露する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Viene spesso da me a raccontarmi tutti i suoi problemi.

~を言う

(冗談)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Johanna voleva avere una conversazione seria, ma Jim continuava a dire battute.

物語 、 お話

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questo autore scrive racconti meravigliosi.
その作家は素晴らしい物語を書く。

物語、話

sostantivo maschile (話、記述)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli studenti hanno scritto dei racconti sulle case della loro infanzia.
生徒たちは幼少期時代の家について記述した。

言い分、話、説明

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Stando al suo racconto ha spento il fuoco da solo.

物語 、 談

(事実・伝説・架空の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gli amici si riunirono intorno al fuoco per raccontarsi delle storie.

ナレーション、叙述、語り、解説

(出来事などについて話す)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ci ha ammaliati tutti con una narrazione drammatizzata del suo viaggio.
彼はドラマティックなナレーションで自分の航海について語ってみなを魅了した。

説明、描写、記述、叙述

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Passiamo ora la linea al nostro inviato per una descrizione dell'azione.

物語ること、話

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

話 、 言い分 、 陳述

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sua storia è diversa dalla mia.
彼女の話(or: 言い分、陳述)は、私のものとは異なっている。

表示、表現、叙述

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La descrizione di James di quello che era successo era molto diversa da quella di Ian.

説明 、 報告

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha dato un resoconto dettagliato della partita di football.
彼はフットボールの試合について詳細に報告した。

つながり、関連

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

報告 、 報告書 、 レポート

(説明)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il suo resoconto dell'incidente stradale era diverso da quello di lei.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ごみの不法投棄に関する彼の記事に、賛同する読者の意見が集まった。

言い方、言葉の使い方

sostantivo maschile (言葉)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aveva un modo di esporre le cose che ti faceva sempre sentire meglio.

物語[話]を聞かせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
I bambini hanno chiesto al loro nonno di raccontargli una storia.

うそをつく

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando ero bambina dicevo un sacco di bugie.

冗談を言う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

冗談を言う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

白状する、告白する

(confessare) (過ち・罪などを)

~を再び語る、別の言語で語る、再現する

verbo transitivo o transitivo pronominale (物語など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

嘘をつくこと、偽り

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il raccontare bugie di fronte a una corte è illegale.
法廷で嘘をつくことは、違法です。

物語る

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ogni quadro racconta una storia.

軽い嘘をつく

Julius si mise nei guai per aver raccontato frottole a sua madre.

〜を〜に説明し直す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Marcy ha dato la cattiva notizia prima a suo padre e più tardi l'ha ripetuta a sua madre.

ホラを吹く、デマを飛ばす

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を話して聞かせる、説明する

(figurato: mentire)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

〜を無表情に言う、真顔で言う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をからかう

(informale, figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi stai prendendo in giro o sei serio?

イタリア語を学びましょう

イタリア語raccontoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。