イタリア語のpassarselaはどういう意味ですか?

イタリア語のpassarselaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのpassarselaの使用方法について説明しています。

イタリア語passarselaという単語は,通る 、 通過する 、 通り過ぎる, 過ぎる、経過する, パスする, 終わる, 合格する、受かる, ~をパスする, 手渡す 、 渡す, ~に受かる 、 合格する, (次々に)回される、渡される, パスする, 合格, 通り過ぎる, 通過する, 合格する 、 パスする 、 受かる 、 通る, 通過させる 、 可決する, ~を超える, 通り過ぎる, 乗り越える、克服する, 寄る、立ち寄る, ~を手渡す、~を譲る, ハンドオフ, ~を通り抜ける、~をくぐり抜ける, 通り過ぎる、通過する, ~にカードを通す, すりつぶす, ~を(無視して)通り抜けて, 訪問する、立ち寄る, 通る、通過する, 採択[可決]される, 進む, 通り過ぎる、過ぎ去る, 立ち寄る, センタリング[クロスボール]をあげる、蹴る, ゆっくり過ぎる[経つ], 刻々と過ぎる, 移行させる, 〜を回す, ~を経験する, 〜をなでる, つなぐ, 渡して, のぼる, 出発する, チェックする, 過ぎる、経過する, 経過する、経つ, 飛び回る, ~に耐える, 列車の運行, ハッキリと伝わる, ~を渡す 、 手渡す 、 回す, ~を(~に)パスする, 一泊する, 突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす, 越冬する、冬を越す, 配る、回す, ~をモップがけする 、 モップでふく, ~を通り抜ける、~をくぐり抜ける, 亡くなる, ~を徹底的に探す 、 ~をくまなく探す, 寝入る, 精査する、くまなく捜す、しらみつぶしに当たる, ~を通過する, そのうちに、やがては、時がくれば、ゆくゆくは, (ボールを)パスする人, マウスオーバー, ~に行く, 頭をかすめる、頭をよぎる, ~から回復する、~を治す, ~を考慮する、検討する、~というアイデアを暖める, 度を越す、やりすぎる, 受け入れられない、通らない, (負担・責任などを)転嫁する、回す, 攻撃する, ~と一緒に過ごす, 横入りをする、割り込む, 見逃される, 逃れる, 試験に合格する, 〜から〜に成長する, 責任転嫁する, , 最初にボールを投げる, ヒュッと音を立てる, 横に[斜めに]歩く, (持ち主が)変る, 横入りする, ~を訪ねる, 歩き続ける, 歩いて[足で]行く, スムーズに[速やかに、切れ目なく]移行する, ~に出くわす, くぐりぬける、かいくぐる, すでに認証された, 遊びに来る、たちよる, 立ち寄る, 立ち寄る, ~を交代する、~を取りかえる, ギアを高速に切り替えるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語passarselaの意味

通る 、 通過する 、 通り過ぎる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'autobus è passato senza fermarsi per farci salire.
バスは私たちのために停まらないで通り過ぎた(or: 通過した)。

過ぎる、経過する

verbo intransitivo (tempo) (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sembra che il tempo passi ogni anno più veloce.

パスする

verbo intransitivo (giochi di società) (トランプ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Puoi passare oppure giocare una carta.

終わる

verbo intransitivo (andare via)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quell'opportunità purtroppo è passata.

合格する、受かる

verbo intransitivo (esami, ecc.)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
"Com'è andato il test?" "L'ho passato!".

~をパスする

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (ボール)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Per giocare bene in squadra bisogna passare la palla, anziché tenerla solo per sé.

手渡す 、 渡す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Puoi passarmi il sale, per favore?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼はそのペンを彼女に手渡し(or: 渡し)た。

~に受かる 、 合格する

verbo transitivo o transitivo pronominale (esami, ecc.) (試験)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ho passato il test!
私は試験に受かった(or: 合格した!

(次々に)回される、渡される

verbo intransitivo

Il biglietto di compleanno è passato di mano in mano.

パスする

verbo intransitivo (sport) (スポーツ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha passato e poi è volato verso rete.

合格

(scuola) (試験の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

通り過ぎる

(passare oltre)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
そのバスは、停まることなく私の前を通り過ぎていった。

通過する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Prima devi passare la dogana e poi devi attendere il bagaglio.
最初に税関を通過し、次に自分の荷物が出てくるのを待たなければなりません。

合格する 、 パスする 、 受かる 、 通る

verbo transitivo o transitivo pronominale (un esame) (テスト)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha superato l'esame di guida al primo tentativo.
彼女は最初の挑戦で、自動車免許のテストに合格した(or: 受かった、通った、パスした)。

通過させる 、 可決する

(legge) (議案を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
その法律は70対30という投票比で可決された。

~を超える

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La velocità del razzo ha superato velocemente i duecento chilometri all'ora.

通り過ぎる

verbo intransitivo (tempo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non posso credere che le vacanze siano già finite. Il tempo è passato così in fretta!

乗り越える、克服する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Era caduta una frana sulla strada e non potevamo passare.

寄る、立ち寄る

(informale: fare visita)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Fiona disse che sarebbe passata per controllare che tutto andasse bene.

~を手渡す、~を譲る

verbo transitivo o transitivo pronominale (もの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Passo sempre i miei libri preferiti a mia sorella.

ハンドオフ

verbo transitivo o transitivo pronominale (football: palla) (ラグビー、アメフト)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il quarterback ha passato la palla al running back.

~を通り抜ける、~をくぐり抜ける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il vetro permette alla luce di passare.

通り過ぎる、通過する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La folla guardava passare la sfilata.

~にカードを通す

(tessere ecc.) (磁気読み取り機)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Passate la tessera nel lettore e digitate il vostro codice sul tastierino.

すりつぶす

verbo transitivo o transitivo pronominale (culinaria)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Bisogna passare le verdure prima di aggiungerle alla ricetta.

~を(無視して)通り抜けて

verbo intransitivo (senza fermarsi)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Sei appena passato col rosso!

訪問する、立ち寄る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Passerò domani mattina andando al lavoro.

通る、通過する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il divano non passerà mai dalla porta.

採択[可決]される

verbo intransitivo

Al Congresso la mozione passerà.

進む

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È passato al livello di gioco successivo.

通り過ぎる、過ぎ去る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mentre passava, John salutava con la mano dal finestrino dell'auto.

立ち寄る

(a trovare)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Peter ha detto che sarebbe passato nel pomeriggio.

センタリング[クロスボール]をあげる、蹴る

verbo transitivo o transitivo pronominale (pallone: con cross)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il giocatore passò la palla al compagno.

ゆっくり過ぎる[経つ]

verbo intransitivo (時間が)

Si annoiavano col passare del tempo.

刻々と過ぎる

verbo intransitivo (di tempo) (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I minuti passavano e Peter non aveva ancora idea di cosa fare.

移行させる

verbo transitivo o transitivo pronominale (コンピュータ、新しいシステムに)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A settembre la biblioteca trasferirà il suo catalogo sul nuovo sistema informatico.

〜を回す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Prendi un biscotto e poi falli girare.

~を経験する

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha passato il periodo più brutto della sua vita in quel carcere. // Il paese sta vivendo un boom economico senza precedenti.
彼女はあの刑務所で、人生最悪の時を経験した。この国はかつてない好況を経験している。

〜をなでる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
George passò la mano sulla schiena del gatto.
ジョージは猫を、背中の沿って手でなでた。

つなぐ

(per telefono)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"Vorrei parlare con l'ufficio vendite". "Rimanga in attesa finché glielo passo".

渡して

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Puoi passarmi quel libro, per favore?

のぼる

verbo intransitivo (estendersi, svilupparsi)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Stiamo cercando di fare in modo che le rose corrano lungo il traliccio.

出発する

verbo intransitivo (di sevizio autobus, treno, etc.) (乗り物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando parte l'autobus?

チェックする

verbo intransitivo (poker) (ポーカー)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Vuoi puntare o passare?

過ぎる、経過する

verbo intransitivo (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il tempo scorre.

経過する、経つ

(時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Trascorse un'ora prima che la polizia finalmente arrivasse.
警察がやっと現れるまでに、1時間が経過した。

飛び回る

(figurato: passare)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Saltava da un lavoro all'altro.
彼は、作業から作業へと飛び回った。

~に耐える

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha dovuto subire molte critiche quando l'affare è fallito.

列車の運行

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ハッキリと伝わる

(messaggio) (言葉など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il messaggio del primo ministro è stato trasmesso molto bene nel suo discorso.

~を渡す 、 手渡す 、 回す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le passò la penna.
彼はペンを彼女に渡した(or: 手渡した)。

~を(~に)パスする

verbo transitivo o transitivo pronominale (palla, pallone, ecc.)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Passò la palla da baseball al suo compagno di squadra, che la batté.

一泊する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

突進する、突っ込む、闇雲に飛ばす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jeffrey sfrecciò per il negozio.

越冬する、冬を越す

(formale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

配る、回す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alla festa hanno distribuito tramezzini e bevande.

~をモップがけする 、 モップでふく

(il pavimento)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を通り抜ける、~をくぐり抜ける

(トンネルなど)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I cacciatori hanno dovuto attraversare una folta macchia per raggiungere il cervo ferito.

亡くなる

(eufemismo: morire) (丁寧語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo zio James è mancato un paio di anni fa. // Suo nonno venne a mancare dopo una battaglia di cinque anni contro il cancro.

~を徹底的に探す 、 ~をくまなく探す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

寝入る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ha dormito da me sabato notte.
彼は、土曜の夜に私の家で寝入ってしまいました。

精査する、くまなく捜す、しらみつぶしに当たる

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Linda ha passato il pomeriggio ad esaminare vecchi giornali.

~を通過する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ci incontreremo quando avrai sdoganato.

そのうちに、やがては、時がくれば、ゆくゆくは

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ti dimenticherai di lui con il passare del tempo.
そのうちに彼のことは忘れるよ。

(ボールを)パスする人

verbo transitivo o transitivo pronominale (sport) (球技)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Alcuni sono bravi a passare la palla; altri preferiscono tenerla.

マウスオーバー

(informatica) (情報技術)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に行く

(informale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi fa male il dente: devo fare un salto dal dentista.

頭をかすめる、頭をよぎる

verbo intransitivo (考えが)

Non dirmi che non ti è mai passato per la mente un pensiero malvagio.

~から回復する、~を治す

verbo transitivo o transitivo pronominale (病気など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ti devi far passare l'abitudine di usare il cellulare mentre sei al volante!

~を考慮する、検討する、~というアイデアを暖める

(figurato) (考えなど)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

度を越す、やりすぎる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ti avevo già avvertito prima per la tua disubbidienza, ma questa volta hai davvero superato il limite!

受け入れられない、通らない

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(負担・責任などを)転嫁する、回す

Sono stata segretaria di questo club per troppo tempo: è arrivato il momento di passare il testimone a qualcun altro.

攻撃する

verbo transitivo o transitivo pronominale

Lui tende a passare all'offensiva quando la gente critica il suo lavoro.

~と一緒に過ごす

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Adoro passare il tempo con la mia famiglia.

横入りをする、割り込む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Mi dà fastidio quando la gente salta la coda.

見逃される

(受動態)

逃れる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Era tutto pronto per intercettarlo, ma è riuscito non si sa come a passare inosservato.

試験に合格する

verbo transitivo o transitivo pronominale

Una volta che avrai passato l'esame, ti verrà consegnato un diploma.

〜から〜に成長する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

責任転嫁する

Non riconosce mai i suoi sbagli sul lavoro; al contrario, passa sempre la palla agli altri.

verbo transitivo o transitivo pronominale

Carol faceva un cruciverba per passare il tempo.

最初にボールを投げる

(football USA) (表現、アメフト)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ヒュッと音を立てる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ho cercato di fermare un taxi, ma mi è passato di fronte.

横に[斜めに]歩く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il vano della porta era stretto e Sharon dovette passare di sghembo.

(持ち主が)変る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I libri usati passano di mano molte volte.

横入りする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を訪ねる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Se passi a trovarmi dopo possiamo fare i compiti insieme.
後で訪ねてきてくれたら、一緒に宿題ができます。

歩き続ける

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha provato a salutarlo per la strada, ma lui ha tirato dritto senza aprir bocca.

歩いて[足で]行く

verbo intransitivo (a piedi)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ogni giorno siedo davanti alla mia finestra e guardo i bambini che vanno a piedi a scuola.

スムーズに[速やかに、切れ目なく]移行する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il film passa armoniosamente dalle scene dell'infanzia di Jenny a un'inquadratura in cui è una donna anziana.

~に出くわす

Mentre ero in città mi sono trovato davanti a un negozio di fotografia e mi sono comprato una nuova fotocamera digitale.

くぐりぬける、かいくぐる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La porta è rimasta aperta e penso che possiamo passare inosservati. Lui è passato inosservato alla sicurezza.

すでに認証された

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

遊びに来る、たちよる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lui non passa spesso a trovarci.
彼は、あまり遊びに来ません。

立ち寄る

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Peter è passato a trovarmi oggi pomeriggio.

立ち寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ero nei dintorni così ho pensato di fermarmi un attimo per una visita.

~を交代する、~を取りかえる

verbo intransitivo (cambiare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lavoro fino a mezzanotte per una settimana, poi passo al turno di mattina.

ギアを高速に切り替える

(veicoli: marcia più alta) (車)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando si aumenta la velocità bisogna cambiare marcia per evitare che il motore lavori a un regime troppo alto.

イタリア語を学びましょう

イタリア語passarselaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。