イタリア語のmancareはどういう意味ですか?

イタリア語のmancareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのmancareの使用方法について説明しています。

イタリア語mancareという単語は,~を打ちそこなう 、 ~をはずす, ~を逃す 、 ~をとりそこなう, ~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい, ~をなつかしく思う 、 ~が恋しい, ~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう, 死ぬ 、 死亡する 、 息絶える, 失敗 、 エラー 、 ミス 、 間違い, (ねらいを)はずす, 残っている 、 ある, 打ち損じる、外す, (的)の手前に当たる、(的)に達しない, 外れる、逸れる, 亡くなる, 先, ~に欠ける、~が欠如する, 組札を持たない, (特定の組札の)不在、ボイド, 存在しなくなる、死ぬ, 亡くなる、他界する, 停電, 萎える, 切れて、停電して, 亡くなる、逝く, ~を必要とする, 当てそこなう 、 はずす, ~を欠席する 、 欠場する 、 休む, (~分)前, ~を欠いている、~が足りない、不足している、欠如している, ~に無礼な態度をとる、~を軽視する、~を見下す、~を軽蔑する, ~に対して失礼な, 外れる、それる, 抜ける 、 ~しそこなう, 欠席する 、 休む 、 すっぽかす 、 サボる, ~の悪口をいう, ~を誤る、~を間違える, ~を軽視する 、 軽蔑する 、 ないがしろにする, 無礼な話し方をする, ナメる, ~に欠けている, 的をはずれて, ~に足りない, ~がない, すっぽかす、さぼるを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語mancareの意味

~を打ちそこなう 、 ~をはずす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il battitore ha mancato la palla.
バッツマンは、ボールを打ちそこなった。

~を逃す 、 ~をとりそこなう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il portiere ha mancato la palla.
ゴールキーパーはボールをとりそこなった。

~を恋しがる 、 ~がいなくて寂しい

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ai bambini manca il padre quando è fuori per lavoro.
子供たちは父親が出張で留守にすると寂しがるものだ。

~をなつかしく思う 、 ~が恋しい

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi mancano le montagne di casa.
私は故郷の山々を懐かしく思う。

~を失敗する 、 外れる 、 ~し損なう

(着地)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La bomba ha mancato il suo obiettivo.
爆弾は的を外した。

死ぬ 、 死亡する 、 息絶える

(人、動物が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ieri è morto il marito di Marina.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 水をやり忘れたので花壇の花が枯れた。

失敗 、 エラー 、 ミス 、 間違い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il suo secondo swing è stato un colpo mancato.
彼は2球目を空振りした。

(ねらいを)はずす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ブライアンはボールを蹴ろうとしたがはずした。

残っている 、 ある

verbo intransitivo (generico) (時間が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mancano ancora dieci miglia.
まだ10分残っています。

打ち損じる、外す

(弾を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(的)の手前に当たる、(的)に達しない

verbo transitivo o transitivo pronominale (bersaglio) (弾丸・ロケット)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

外れる、逸れる

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

亡くなる

(eufemismo: morire) (丁寧語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lo zio James è mancato un paio di anni fa. // Suo nonno venne a mancare dopo una battaglia di cinque anni contro il cancro.

verbo intransitivo (con indicazione temporale) (未来)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mancano appena due settimane al matrimonio e ancora non ha scelto l'abito.
結婚式は何週間か先でしかないというのに、彼女はまだドレスを決めていない。

~に欠ける、~が欠如する

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli mancano certe importanti abilità linguistiche

組札を持たない

verbo intransitivo (トランプ)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le mancavano i quadri.

(特定の組札の)不在、ボイド

verbo intransitivo (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi mancano le picche.

存在しなくなる、死ぬ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

亡くなる、他界する

(eufemismo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mi addolora dirle che Suo marito è morto.

停電

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando c'è stata un'improvvisa interruzione di corrente, ho perso il file su cui stavo lavorando. Quando ci fu un'interruzione di corrente in quella parte della città, molti sono andati in panico.

萎える

(気持ちや体力が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mark stava per chiedere ad Emily di uscire, ma all'ultimo momento gli è venuto meno il coraggio.
マークはエミリをデートに誘おうとしたが、最後になって彼は勇気が萎えてしまった。

切れて、停電して

(電気が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando c'è un temporale, la corrente si stacca.

亡くなる、逝く

(morire)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È mancato subito dopo mezzanotte, con la moglie al suo fianco.

~を必要とする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quel tesoro della mia sorellina non ha mai bisogno di attenzioni.

当てそこなう 、 はずす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
ボブはパットをきめようとしたが、はずしてしまった。

~を欠席する 、 欠場する 、 休む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Pete ha dormito fino a tardi ed è mancato alla riunione.
ピートは寝坊して会合を欠席した。

(~分)前

(orario) (時間)

(品詞-接尾辞: 別の語の末尾について新しい語をつくる非自立語。例: (徹底))
Sono le tre meno venti del pomeriggio.

~を欠いている、~が足りない、不足している、欠如している

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Chiunque abbia decorato questa stanza manca completamente di buon gusto.
この部屋のデコレーションをした人はセンスが足りない。経験で不足しているものはやる気で補う。

~に無礼な態度をとる、~を軽視する、~を見下す、~を軽蔑する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Come osi mancare di rispetto ai tuoi parenti in questo modo!
年上の人にたいして、よくもそんな無礼な態度をとれるね!

~に対して失礼な

外れる、それる

(弾などが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La palla non è andata in buca perché il golfista ha mancato il bersaglio.

抜ける 、 ~しそこなう

verbo transitivo o transitivo pronominale (formale)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le indicazioni hanno mancato di informare che la strada è chiusa.
標識は道路が閉鎖されていることを表示し忘れていた。

欠席する 、 休む 、 すっぽかす 、 サボる

(行かない)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Non sono andato alla riunione perché avevo troppo da fare.
私はとても忙しかったのでその会合を欠席した。

~の悪口をいう

(parlare male di)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quell'articolo di fondo è offensivo nei confronti della gente di altre culture.

~を誤る、~を間違える

(obiettivi) (目的など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を軽視する 、 軽蔑する 、 ないがしろにする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
ピーターはジョンが好きではなく、あらゆる機会をとらえて彼をないがしろにした。

無礼な話し方をする

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hank fu sgridato dalla madre per essersi imbucato a cena e aver mancato di rispetto ai suoi ospiti.

ナメる

verbo intransitivo (俗語)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi dispiace mancarti di rispetto ma devo cambiare la data della nostra riunione.

~に欠けている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il nuovo leader del partito è privo di carisma: non conquisterà mai il voto degli elettori.

的をはずれて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ha mancato il bersaglio tre volte di seguito.

~に足りない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~がない

(essere mancante di qualcosa)

L'etichetta manca delle informazioni riguardo agli effetti collaterali di questa medicina.

すっぽかす、さぼる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
È mancata all'appuntamento ed è invece andata al cinema.

イタリア語を学びましょう

イタリア語mancareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。