イタリア語のluciはどういう意味ですか?

イタリア語のluciという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのluciの使用方法について説明しています。

イタリア語luciという単語は,日なた, 光 、 明かり 、 光線 、 輝き 、 後光, 昼、日中、白昼、明るい時間, 炎、火炎、光, 視点 、 見通し 、 観点 、 方向 、 立場, 輝き、光り, 明るい部分, 照明 、 ライト 、 電灯 、 灯り 、 ともし火, 街灯, ヘッドライト, 信号灯, 日差し、日光, 輝き 、 発光 、 光輝 、 きらめき, ライティング, 点火 、 点灯, 威光、勢い、輝き, 照明 、 明かり, スペース, 輝いていること、明るいこと, 日光、昼の明り, 陽光 、 日の光 、 太陽光, 街灯柱, 赤ちゃんを産む, かさ 、 ハロー, 指針となる人, ~を発見する、~を世に紹介する[発掘する], 産む, (猫が)子どもを生む, 出産する、生む, 遮光の、光を通さない, 率直な、正直な、公明正大な, 脚光を浴びた, 白昼公然(堂々)と, 実際には、実際的には、事実上, 良い面を強調して, 最も好意的に見て, 日光、陽光、太陽光, 星明かり、星の光, 火明かり, ガス灯の明り、ガスライト, テールライト、尾灯, たいまつの明かり, けなすこと、卑下、あなどり, ランプの光、灯光, 球電光, すさまじい光線、眩しい光, 点滅する光, 明るい光, ギラギラする光、まぶしい光, 薄明かり, 白熱ランプ, ナイトライト、常夜灯, テールランプ、尾灯, 黄色信号, 電気のスイッチ, コンセント, 人口光, ガラス上の強い光の反射, 明かりを漏らす, 電気のスイッチ, 光年, 公共料金請求書, バックライト, 微弱さ, サイド光、サイドライト, 光線, ~を考慮すると、~を踏まえると, ~の観点から、~の視点から, 抜きん出ている、凌駕している, ~を明るみに出す, 誕生する、生まれる, 誕生する、生まれる, 明かり[電気]をつける, 光を向ける 、 光を当てる 、 照らす, ~を活気付ける, 光を放つ, ~を生み出す、作り出す, 日当たりの良い, まだらな, 正直に、誠実に、率直に, 閃光、明滅光、回転灯, サイドライト, ~に照らされて、~の光の中で, 起こる、発生する, ~を明らかにする, ~を掘り出す, ~を摘発する、~を暴露する, ~を掘り起こす、~を掘り出す, 調光器、照明調節器、制光装置, 側灯、サイドランプ、サイドマーカー, 〜を元気付ける、〜を活気づける、〜を明るくする, 世間の注目, 舷灯, ~を出産する, 産む, 明るい部分, 側面的説明、二次的情報を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語luciの意味

日なた

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Queste particolari piante crescono meglio alla luce che nell'oscurità.
これらの種類の植物は、暗がりよりも日なたでよく育つ。

光 、 明かり 、 光線 、 輝き 、 後光

sostantivo femminile (光り輝くこと)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si può avere un po' di luce nella stanza? È troppo scura.
部屋に灯りをつけてくれませんか?暗すぎます。

昼、日中、白昼、明るい時間

sostantivo femminile (chiarore diurno)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Faresti bene ad andare al negozio finché c'è ancora luce.
まだ明るい時間に買物に行くべきだ。

炎、火炎、光

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Poteva vedere il suo viso alla luce della candela.
彼はろうそくの炎で彼女の顔が見えた。

視点 、 見通し 、 観点 、 方向 、 立場

sostantivo femminile (figurato) (見地)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha sempre visto le cose sotto una cattiva luce.
彼はいつも物事を否定的な立場(or: 観点、視点)から見る。

輝き、光り

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ha visto la luce nei suoi occhi e ha capito che aveva avuto una buona idea.
彼女は彼の目の輝きを見てよいアイデアが沸いたことが分かった。

明るい部分

sostantivo femminile (tecnica pittorica) (美術)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Guarda la luce sul viso della donna in questo quadro.
この絵画にある女性の顔の明るい部分を見て下さい。

照明 、 ライト 、 電灯 、 灯り 、 ともし火

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Abbiamo tre lampade in questa stanza.
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 男が街灯の下に立っていた。

街灯

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Hanno messo dei lampioni sulla strada per rendere più sicuro camminarci di sera.
夜でもより安全に歩けるように街頭を設置した。

ヘッドライト

(車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando è diventato buio ha acceso i fanali della macchina.
暗くなったので彼は車のヘッドライトをつけた。

信号灯

(segnale luminoso) (灯台からの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

日差し、日光

sostantivo femminile (del giorno) (昼間の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Apri le tende e lascia entrare un po' di luce.
カーテンを開けて日差しを部屋に入れましょう。

輝き 、 発光 、 光輝 、 きらめき

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il sole, alto nel cielo, diffondeva il suo bagliore sulla terra.

ライティング

(美術)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il curatore ha dedicato molto tempo a controllare che l'illuminazione di ogni pezzo fosse perfetta.

点火 、 点灯

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il fotografo aveva bisogno di una buona illuminazione per fare le foto.

威光、勢い、輝き

(figurato: splendore)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

照明 、 明かり

(部屋の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'illuminazione nella stanza era un po' scarsa così Kate si è fatta mettere un'altra finestra.

スペース

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In questa casa, lo spazio libero tra la testa e il soffitto è piuttosto ridotto.

輝いていること、明るいこと

(光)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La luce del sole di mezzogiorno mi ha accecato per un attimo.

日光、昼の明り

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questa stanza non riceve molta luce diurna.

陽光 、 日の光 、 太陽光

(luce del sole)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

街灯柱

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La strada era costeggiata da alberi e lampioni.

赤ちゃんを産む

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
ヘレンは43歳で赤ちゃんを産んだ。

かさ 、 ハロー

(太陽・月などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指針となる人

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le parole dell'oratore erano fonte di illuminazione per la folla.

~を発見する、~を世に紹介する[発掘する]

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ieri ho scoperto dei veri tesori al negozio di libri usati.

産む

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(猫が)子どもを生む

(gatti)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Fluffy ha partorito questa primavera.

出産する、生む

(犬が)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cagna partorì una cucciolata di sette cuccioli.

遮光の、光を通さない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

率直な、正直な、公明正大な

(figurato) (公正)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は正直かつ率直であり続ける商取引を好んでいる。

脚光を浴びた

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Adesso è sotto i riflettori perché il suo nuovo libro sta per uscire.

白昼公然(堂々)と

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Vendevano la droga alla luce del sole.
彼らは白昼堂々とドラッグを売っていた。

実際には、実際的には、事実上

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quindi, in sostanza, le mie azioni non valgono più un centesimo.

良い面を強調して

avverbio (figurato) (比喩)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'articolo è molto critico e non la ritrae in una luce positiva.

最も好意的に見て

sostantivo maschile

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

日光、陽光、太陽光

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In questa stanza la luce solare entra solo nel pomeriggio.

星明かり、星の光

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Era difficile vedere qualcosa con la luce stellare.

火明かり

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ガス灯の明り、ガスライト

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

テールライト、尾灯

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

たいまつの明かり

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

けなすこと、卑下、あなどり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ランプの光、灯光

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

球電光

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

すさまじい光線、眩しい光

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando cade un fulmine c'è una luce accecante e subito un gran frastuono.
落雷は眩しい光と即座の大きな音と共に起こる。

点滅する光

(方向指示器など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I lampeggianti rossi sono permessi solo negli aeroporti.

明るい光

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi sono dovuto coprire gli occhi per via della luce accecante.

ギラギラする光、まぶしい光

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando siete a New York non perdetevi le luci accecanti di Broadway.
ニューヨークにいるなら、ブロードウェイのぎらぎらする光は見逃しちゃだめだよ。

薄明かり

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le luci soffuse sono un ingrediente indispensabile per una serata romantica.

白熱ランプ

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ナイトライト、常夜灯

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mia figlia ha paura del buio, così dorme con accesa una luce notturna.

テールランプ、尾灯

sostantivo femminile (自動車)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

黄色信号

(semaforo) (信号機)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Quando vedi un semaforo giallo davanti a te devi iniziare a frenare.

電気のスイッチ

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sono entrato nella stanza buia e ho cercato con la mano l'interruttore della luce.

コンセント

(電気)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

人口光

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le piante erano bellissime considerando che erano cresciute tutte in cantina con luce artificiale.

ガラス上の強い光の反射

sostantivo femminile

明かりを漏らす

(fotografia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

電気のスイッチ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

光年

sostantivo maschile (astronomia)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La stella di Barnard dista 5,96 anni luce dalla Terra.

公共料金請求書

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バックライト

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

微弱さ

(specifico) (光、匂いなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

サイド光、サイドライト

sostantivo femminile (illuminazione naturale non diretta) (自然光)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

光線

~を考慮すると、~を踏まえると

~の観点から、~の視点から

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Alla luce degli ultimi avvenimenti, forse sarebbe il caso di rivedere gli accordi.

抜きん出ている、凌駕している

(informale, figurato)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Il tema di George era anni luce migliore di quelli del resto della classe.
ジョージのエッセイはクラスの皆よりも抜きん出ている。

~を明るみに出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Dovremmo portare alla luce i suoi comportamenti scandalosi.

誕生する、生まれる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Internet non ha avuto origine spontaneamente. È il risultato di anni di ricerca e sviluppo.

誕生する、生まれる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Un nuovo modello d'auto ibrida sta per venire alla luce.

明かり[電気]をつける

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Accendo sempre la luce quando entro nella stanza.

光を向ける 、 光を当てる 、 照らす

(懐中電灯)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fai luce all'angolo.
部屋の隅に光を当ててください。

~を活気付ける

(figurato)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le sue descrizioni sono così accurate che sembrano dare vita ai suoi personaggi.

光を放つ

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una lampada da lettura illuminava la superficie della scrivania.

~を生み出す、作り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

日当たりの良い

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

まだらな

locuzione aggettivale (明暗について)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

正直に、誠実に、率直に

(figurato) (公正)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Tranquilli, agisco sempre alla luce del sole.
私はいつも誠実な仕事をしているのでどうぞ安心して下さい。

閃光、明滅光、回転灯

sostantivo femminile (灯台など)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La luce lampeggiante del faro si accende al tramonto.

サイドライト

sostantivo femminile (illuminazione artificiale non diretta) (照明)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に照らされて、~の光の中で

preposizione o locuzione preposizionale (letterale: illuminato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Si è rotto il lampadario e siamo stati tutta la sera a leggere alla luce di un'abat-jour.

起こる、発生する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を明らかにする

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato: spiegare) (表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il progetto di ricerca fa luce sul modo in cui i delfini comunicano tra di loro.

~を掘り出す

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (比喩、古いもの)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ho portato alla luce una delle mie vecchie pagelle.

~を摘発する、~を暴露する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I giornali scandalistici cercano continuamente di rivelare cose imbarazzanti riguardo i personaggi famosi.

~を掘り起こす、~を掘り出す

verbo transitivo o transitivo pronominale (figurato) (事実など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cercate di scovare qualcosa di negativo che possiamo usare contro di lui.

調光器、照明調節器、制光装置

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La sala da pranzo ha un variatore per una luminosità più gradevole.

側灯、サイドランプ、サイドマーカー

(veicoli)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

〜を元気付ける、〜を活気づける、〜を明るくする

(figurato)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quella meravigliosa notizia mi ha allietato la settimana.

世間の注目

(figurato)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Con il maltempo degli ultimi tempi e la lenta risposta alle inondazioni, la luce della ribalta è sul ministro dell'ambiente.

舷灯

(imbarcazioni) (船舶)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を出産する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
I labrador solitamente danno alla luce tra i sei e gli otto cuccioli.

産む

verbo transitivo o transitivo pronominale (動物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La femmina di levriero ha partorito sei cuccioli.

明るい部分

sostantivo maschile (arte)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I punti luce nel quadro sono molto delicati.
その絵の中の明るい部分は、実に繊細だった。

側面的説明、二次的情報

sostantivo femminile (figurato: punto di vista nuovo)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

イタリア語を学びましょう

イタリア語luciの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。