イタリア語のfronteはどういう意味ですか?

イタリア語のfronteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのfronteの使用方法について説明しています。

イタリア語fronteという単語は,額, 最前線、戦地, 最前線, 活動, 前線, 境界線, 額, 戦線、前線, 前線, 前線, 陣営, ~を回れ右させる, 這う、這って進む、腹ばいになる, 骨折り仕事 、 重労働, (~に)立ち向かう、直面する、向き合う, 向かい合った, 板ばさみ、ジレンマ、困惑、難局、決めかねる, ジレンマに陥った、板挟みになった, ~に直面した, 聴衆の前に、人々の前に, 真正面に, 向かいに、真正面に、真向かいに, 両面印刷, 採炭切羽(きりは)、炭鉱の採鉱面, 寒冷前線, (左翼の)人民戦線, 協同[統一]戦線, 画面を見ている時間、コンピューター使用時間, (~と)対戦している, ~の向かい側、~の真向かい、~の真正面, ~の面前, ~の前に置く、~を差し出す, ~に対処する、立ち向かう, ~に備える, 戦闘中に、参戦中に, ~を目の前にして, 〜と顔を合わせる, 統一戦線、連合戦線, 前の土地, (~に)直面している, 見せる、示す, 両端の、両極の, 向かい側に 、 向かいに 、 反対側に, ~の前の, 向かいに 、 反対側に, ~に対処する, 隊列, ~の前に, ~に直面して, (~に)向き合うを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語fronteの意味

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Kate aveva una fronte molto alta.

最前線、戦地

sostantivo maschile (militare) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sul fronte orientale hanno perso la vita molti uomini.

最前線

sostantivo maschile (比喩的)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sul fronte finanziario le azioni sono di nuovo calate.

活動

sostantivo maschile (figurato, politica) (政治的な)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sono membri del fronte popolare.

前線

sostantivo maschile (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Questa notte penetrerà nella regione un fronte freddo.

境界線

(敷地の)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La cassetta della posta è quasi sempre sul lato strada della proprietà.

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Durante l'esame di matematica Tricia aveva la fronte tesa.

戦線、前線

sostantivo maschile (militare: di guerra) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

前線

sostantivo maschile (戦争)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Trascorse un anno prima che fosse di nuovo in grado di tornare al fronte.
彼が前線に復帰できるようになるまで1年以上かかった。

前線

sostantivo maschile (militare) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le gambe dei soldati tremarono quando udirono che sarebbero stati inviati al fronte.

陣営

sostantivo maschile (sezione)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il politico è parte del gruppo di sinistra.

~を回れ右させる

interiezione (militare) (軍事)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Fianco destro!

這う、這って進む、腹ばいになる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il contadino si umiliò di fronte al re e lo pregò di liberarlo.

骨折り仕事 、 重労働

(figurato: lavoro)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dopo anni di sudore e fatica, alla fine Imogen terminò il progetto.
何年もの骨折り仕事の末、イモージェンはそのプロジェクトを完成させた。

(~に)立ち向かう、直面する、向き合う

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Devi affrontare i tuoi problemi.

向かい合った

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'era il testo da un lato e una fotografia dalla parte opposta.

板ばさみ、ジレンマ、困惑、難局、決めかねる

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sono in dubbio su quale invito accettare.
私はどの招待を受けるか決めかねている。

ジレンマに陥った、板挟みになった

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ero di fronte a un dilemma se vederla di nuovo oppure no.

~に直面した

(figurato: capire una cosa brutta)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Messa di fronte all'infedeltà del marito, scoppiò a piangere.

聴衆の前に、人々の前に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Fece la sua dichiarazione davanti a un pubblico di trenta persone.

真正面に

avverbio

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Vai dritto finché arrivi alla cattedrale, l'ufficio postale è proprio di fronte.

向かいに、真正面に、真向かいに

(位置)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Proprio di fronte alla banca c'è il diner dove mi piace recarmi per pranzo.

両面印刷

sostantivo femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I reportage erano pubblicati con stampa su due lati.

採炭切羽(きりは)、炭鉱の採鉱面

sostantivo maschile (miniera)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

寒冷前線

sostantivo maschile (meteorologia) (気象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il tempo diventerà molto instabile a causa del fronte freddo proveniente dal nord.

(左翼の)人民戦線

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Era membro del fronte popolare francese.

協同[統一]戦線

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
I dipendenti delle poste hanno fatto fronte comune durante lo sciopero nazionale.

画面を見ている時間、コンピューター使用時間

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(~と)対戦している

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Domani vi troverete davanti alla squadra più forte del campionato.

~の向かい側、~の真向かい、~の真正面

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Lo stabile del mio ufficio si trova di fronte al centro commerciale.
私のオフィスは、モールの真向いにあります。

~の面前

La mia macchina è parcheggiata davanti a casa tua. Ti aspetto davanti al ristorante.

~の前に置く、~を差し出す

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A circa tre mesi, i bambini cominciano a focalizzare lo sguardo sugli oggetti che vengono messi loro di fronte. Mise il piatto di biscotti di fronte a sua madre.
およそ3ヶ月で、赤ちゃんは前にあるものに目を向け始める。彼は母にクッキーがのった皿を差し出した。

~に対処する、立ち向かう

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に備える

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

戦闘中に、参戦中に

(軍事)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Questo monumento commemora i soldati caduti al fronte durante la seconda guerra mondiale.

~を目の前にして

Di fronte a una folla ostile, l'oratore ha mantenuto la calma.

〜と顔を合わせる

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Camminando nei boschi, l'uomo rimase scioccato nel trovarsi faccia a faccia con un orso.

統一戦線、連合戦線

sostantivo maschile (国家間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La Gran Bretagna e gli Stati Uniti hanno fatto fronte comune durante la Seconda guerra mondiale.

前の土地

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(~に)直面している

(困難など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Siamo di fronte a dei problemi seri, ma credo che riusciremo a finire il lavoro lo stesso.

見せる、示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mostrò la collezione di cartoline ai suoi ospiti.
彼は訪問者にポストカードのコレクションを見せた。

両端の、両極の

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

向かい側に 、 向かいに 、 反対側に

preposizione o locuzione preposizionale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Ha iniziato a innervosirsi quando lei si è seduta di fronte a lui sul treno.
電車で彼女が彼の向かい側に座ると彼はどきどきし始めた。

~の前の

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Il pickup davanti al nostro ha una gomma bucata.
私たちの車の前のトラックは、タイヤがパンクした。

向かいに 、 反対側に

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Vide un'ombra furtiva nella finestra del palazzo di fronte.
彼女は向かいにある建物の窓に人影を見た。

~に対処する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
これだけたくさんの箱に、君ひとりで対処できる?

隊列

sostantivo femminile (militare) (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
In guerra i giovani soldati spesso finiscono sulle linee più avanzate del fronte.

~の前に

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Si mise in piedi di fronte alla folla e alzò le braccia.

~に直面して

preposizione o locuzione preposizionale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Lui si tira sempre indietro di fronte ad un compito difficile.

(~に)向き合う

verbo riflessivo o intransitivo pronominale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Girati e mettiti di fronte al pubblico.

イタリア語を学びましょう

イタリア語fronteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。