イタリア語のesageratoはどういう意味ですか?

イタリア語のesageratoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのesageratoの使用方法について説明しています。

イタリア語esageratoという単語は,度を越す、やりすぎる, 誇張する、大げさに言う, ~を誇張する、おおげさに言う, 限度を越えたことをする、やりすぎる, やり過ぎる, ~を大げさに言う、誇張する, ~を誇張する, やり過ぎる, 大げさに言う(話す、書く、考える)、誇張する、過大視する、~しすぎである, 大げさに[劇的に]表現する, 大げさにする, やりすぎる、度を越す, 誇張する、大げさに話す, 誇張する 、 大げさに表現する, 行き過ぎて、やり過ぎて、度を越して, 誇張された、誇大な, 大げさな、誇張された、仰々しい, こっけいなほどおおげさな[風変わりな、気取った], 誇張する人、大げさに言う人, おおげさな, 大げさな, 大げさな、過度の, 誇張された、尾鰭のついた、潤色された, やり過ぎの、行き過ぎた, 法外な、途方もない, 思い上がった、慢心した、得意になった, 大げさな、扇情的な、誇張された, ご機嫌な、陽気な、ポジティブな, 法外な、不当に高い, (お世辞が)鼻につく、度を越した、いやみな, 限度を越える, 感情表現が大袈裟な, 強烈な、激烈な, 豪勢な 、 立派な, 途方もない、とてつもない, 過度な 、 必要以上の, 法外な、ばか高い、手の届かない, 傲慢, 過度の, 誇張された、大げさな, 非現実的な、夢想的な, むちゃな、仰々しい、大げさな, わざとらしい、おおげさな, ものすごい 、 激しい, 多用された 、 使われすぎた, 過度に, 法外な 、 常軌を逸した, 過激な, 大向う受けする, 控えめに 、 慎重に 、 節約して, 大げさに親しみ[称賛]を表現すること, 大げさに褒める、過大評価する, ~をやたらとほめる, 食べ過ぎる、暴飲暴食する, 羽目をはずして飲食する、暴飲暴食する, 使いすぎる, ~をやりすぎる, ~を過剰に装飾する, ~を褒めすぎる、賞賛しすぎる, …を飲みすぎる, ~に触れすぎる、 ~に当りすぎる, そこそこに、穏やかに、若干、まあまあを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語esageratoの意味

度を越す、やりすぎる

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ti avevo già messo in guardia per la tua disobbedienza, ma questa volta hai proprio esagerato!

誇張する、大げさに言う

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non esagerare quando gli parli dei rischi.

~を誇張する、おおげさに言う

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

限度を越えたことをする、やりすぎる

verbo intransitivo

È una celebrità famosa per la sua generosità al ristorante, esagera sempre e lascia mance che arrivano anche al 30%.

やり過ぎる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を大げさに言う、誇張する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を誇張する

verbo transitivo o transitivo pronominale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha davvero esagerato il ruolo del cowboy.

やり過ぎる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Credo di aver esagerato con la lettura oggi, ho un tale mal di testa.

大げさに言う(話す、書く、考える)、誇張する、過大視する、~しすぎである

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
あなたの弟はあの出来事を大げさにし過ぎよ!

大げさに[劇的に]表現する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non importa quanto piccola sia la faccenda: Joan drammatizza sempre.

大げさにする

やりすぎる、度を越す

(informale, idiomatico)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Joan ha voluto fare le cose in grande per il compleanno della figlia, invitando tutto il vicinato e ingaggiando una compagnia di catering per l'evento.

誇張する、大げさに話す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'accordo è cruciale per la ditta; non posso enfatizzare troppo la sua importanza.

誇張する 、 大げさに表現する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

行き過ぎて、やり過ぎて、度を越して

(行為など)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

誇張された、誇大な

(言葉)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Dichiarazioni esagerate sul pericolo mandarono tutti a procurarsi rifornimenti.

大げさな、誇張された、仰々しい

(大げさ)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
L'elogio esagerato non sembrava sincero.

こっけいなほどおおげさな[風変わりな、気取った]

aggettivo (non realistico)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

誇張する人、大げさに言う人

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おおげさな

(行動)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Presumibilmente il suo accento esagerato era francese.

大げさな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

大げさな、過度の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
I tuoi complimenti sono un po' esagerati, non trovi?

誇張された、尾鰭のついた、潤色された

aggettivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

やり過ぎの、行き過ぎた

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

法外な、途方もない

(値段など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mi rifiuto di pagare un prezzo così esorbitante per un hamburger.

思い上がった、慢心した、得意になった

(figurato) (発言)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Quell'uomo ha un'opinione gonfiata della propria importanza.

大げさな、扇情的な、誇張された

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La rivista era piena di articoli sensazionalisti sulle stelle del cinema.

ご機嫌な、陽気な、ポジティブな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La personalità esuberante di Brenda mi risulta un po' faticosa.

法外な、不当に高い

(prezzo) (価格など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il costo della formazione di questi tempi è esagerato, anche nelle università pubbliche.

(お世辞が)鼻につく、度を越した、いやみな

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

限度を越える

aggettivo (di reazioni, risposte)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La loro risposta è stata decisamente esagerata.

感情表現が大袈裟な

aggettivo (persona)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La recensione esagerata del critico sul film era un po' troppo.

強烈な、激烈な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

豪勢な 、 立派な

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Chiamare "studio" la mia piccola baracca è un po' esagerato.

途方もない、とてつもない

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il tuo prezzo è esagerato, e io non posso pagarlo.

過度な 、 必要以上の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il manager della giovane cantante la sottopose ad una pressione eccessiva, facendole accettare una mole di lavoro che la lasciava esausta.

法外な、ばか高い、手の届かない

aggettivo (値段が)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non possiamo permetterci una nuova automobile a causa dei prezzi proibitivi.

傲慢

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

過度の

aggettivo

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La tua reazione è sproporzionata rispetto all'importanza della situazione: non è mica una cosa così seria!

誇張された、大げさな

aggettivo

非現実的な、夢想的な

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

むちゃな、仰々しい、大げさな

(人)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Non prenderlo alla lettera, fa sempre affermazioni stravaganti.

わざとらしい、おおげさな

(言動)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il suo discorso è stato melodrammatico e divertente, ma povero di fatti.

ものすごい 、 激しい

(大きさ・程度)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
C'è stato un botto grandissimo quando è esplosa la casa.

多用された 、 使われすぎた

(testo) (言葉など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il dipinto troppo elaborato era eccessivamente caotico e con troppi colori.

過度に

aggettivo

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

法外な 、 常軌を逸した

(prezzo) (値段やものが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

過激な

aggettivo (ファッションなどが)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Lo stile di Tim era davvero esagerato, tutto piercing e pelle.

大向う受けする

aggettivo (演劇)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'interpretazione esagerata degli attori divertì molto il pubblico.

控えめに 、 慎重に 、 節約して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

大げさに親しみ[称賛]を表現すること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

大げさに褒める、過大評価する

~をやたらとほめる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Continua a dirmi quanto sono bella, sta davvero esagerando con i complimenti e mi sta mettendo in imbarazzo.

食べ過ぎる、暴飲暴食する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quando mangio troppo sto male.

羽目をはずして飲食する、暴飲暴食する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È meglio che io non vada ai buffet perché poi esagero.

使いすぎる

(金銭)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dopo aver ricevuto una piccola eredità, Bill ha cominciato a spendere decisamente troppo.

~をやりすぎる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ha esagerato con la tinta e adesso ha dei capelli arancione brillante.

~を過剰に装飾する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を褒めすぎる、賞賛しすぎる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

…を飲みすぎる

verbo intransitivo (酒など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Abbiamo esagerato con l'alcol e siamo stati male la mattina dopo.

~に触れすぎる、 ~に当りすぎる

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Hai la faccia tutta rossa! Oggi hai esagerato col sole.

そこそこに、穏やかに、若干、まあまあ

locuzione avverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
David ha bevuto con moderazione al ritrovo con i familiari.

イタリア語を学びましょう

イタリア語esageratoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。