イタリア語のcrescenteはどういう意味ですか?
イタリア語のcrescenteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcrescenteの使用方法について説明しています。
イタリア語のcrescenteという単語は,増加している、増加傾向にある, 増加する、増大する, 増加している 、 大きくなっている, ますます増える, (正しい音より)高すぎる, 急上昇した, 増す、強くなる, 上昇する, 上昇する、高騰する, 上向きの、上昇中の, 育ちつつある、来るべき, 増大する、膨れ上がる, 育つ 、 成長する 、 伸びる, 大きくなる, 成長する、育つ、大人になる, 生い茂る, 一気に伸びる, ~が伸びる, 背が伸びる, 増加する 、 増大する 、 増える 、 増す, 育つ 、 生える 、 成長する, ~を育てる 、 養う, 育つ 、 成長する, ~で育てる、(幼いころから)~に慣らす, 育つ, ふくれ上がる, 実が付く、実がなる, 大きくなる, 増える、増大する, 拡張する 、 成長する 、 拡大する, 上昇する 、 高くなる, 増える、繁殖する, ~を育てる、~を養う, 少女が大人になる, 満ちる、さす, ふくれ上がる、発酵する, 利益を得る, 大きくなる、成長する, 積もる、たまる, 発生する, 大人になる、成長する、分別がつく, ~を育てる、~を養育する, 満ちる, 増える、増す, 増す、増大する、栄える, ~を増す, 成熟する、十分育つ、大人になる, 上昇する 、 上がる, 大きくなる 、 膨らむ 、 膨張する 、 広がる, 腫れる, ~を育てる 、 ~を養育する, 価値が上がる 、 値上がりする, 拡大する 、 発展する 、 成長する, 増える、増殖する、繁殖する, ふくらむ、ふくれる、膨張する, 登る、上がる, 増える、増加する, 発芽する 、 芽生える, 大きくなる、高くなる, ~を育てる, (~に)発展する 、 発達する, クライマックスの、最高潮の, 強まる脅迫, 増大する懸念, シャープ, 上弦の月, 十三夜、上弦から満月までの月相, 語尾上げ、語尾上げ, 昇順でを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語crescenteの意味
増加している、増加傾向にあるaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
増加する、増大するaggettivo invariabile (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il manager era preoccupato dal numero crescente di reclami. |
増加している 、 大きくなっている
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Lo stato deve ripagare il suo debito crescente. |
ますます増えるaggettivo (借金・圧力など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Parecchie persone si ritrovano con debiti crescenti quando vanno in pensione. |
(正しい音より)高すぎるaggettivo (musica) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La chitarra suonava crescente così l'ha dovuta accordare. |
急上昇した(熱が) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Si sta esortando la gente a mantenersi ben idratata con queste temperature crescenti. |
増す、強くなる(心配など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
上昇する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il livello del fiume in aumento ha costretto gli abitanti del luogo ad abbandonare le proprie case. |
上昇する、高騰する(価格・株) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) I prezzi in aumento del cibo stanno causando problemi per le persone con introiti minori. |
上向きの、上昇中の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
育ちつつある、来るべき
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) La generazione in crescita dovrà avere a che fare con i problemi che la generazione attuale si sta lasciando dietro. |
増大する、膨れ上がる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
育つ 、 成長する 、 伸びる(大きくなる) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Con la pubertà crescerà. 思春期に彼女は背が伸びるだろう。 |
大きくなる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'erosione dell'acqua ha fatto crescere il canale. |
成長する、育つ、大人になるverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Sono cresciuto in un villaggio nel sud dell'Inghilterra. |
生い茂る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'edera è cresciuta sui muri, arrivando quasi a coprire le finestre. ツタが壁に沿って生い茂り、ほとんど窓を覆わんばかりになっている。 |
一気に伸びる(in altezza) (身長が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Fino all'adolescenza era basso, poi è cresciuto tutto d'un colpo. |
~が伸びるverbo intransitivo (capelli) (髪) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Sara indossa delle forcine in attesa che la frangia le cresca. |
背が伸びる
|
増加する 、 増大する 、 増える 、 増すverbo intransitivo (aumentare) (数が増える) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La popolazione crescerà rapidamente. 人口は急速に増加して(or: 増えて)いる。 |
育つ 、 生える 、 成長するverbo intransitivo (fiorire, prosperare) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Nel deserto non possono crescere molti alberi. 砂漠で育つ(or: 成長する)木は少ない。 |
~を育てる 、 養う(子供) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Abbiamo cresciuto i bambini in modo che avessero rispetto dei loro genitori. 私たちは両親に尊敬の念を持つように子供たちを育てた。 |
育つ 、 成長する(maturare, diventare adulto) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Questa esperienza lo aiuterà a crescere. この経験で彼が成長するといいのだが。 |
~で育てる、(幼いころから)~に慣らすverbo transitivo o transitivo pronominale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mi hanno cresciuto a calci nel sedere. |
育つverbo intransitivo (植物が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Questo tipo di grano cresce più di sei piedi. |
ふくれ上がるverbo intransitivo (水疱などが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le è cresciuta una vescica sul dito dopo che se l'è scottato col bollitore. |
実が付く、実がなるverbo intransitivo (frutta) (果樹) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) C'erano tanti fiori sulla mia pianta di peperoncini quest'anno, ma i frutti non sono cresciuti. |
大きくなる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) I semi cominciano a spuntare all'inizio della stagione di crescita. |
増える、増大する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
拡張する 、 成長する 、 拡大する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La nostra azienda quest'anno si è espansa rapidamente. 我が社は今年、大きく成長した。 |
上昇する 、 高くなる(株式) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il mercato azionario è salito del 2% oggi. 今日の株式市場は2%上昇した(or: 高くなった)。 |
増える、繁殖する(figurato: aumentare) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) I nostri problemi si sono moltiplicati quando abbiamo avuto un secondo figlio. 2人目の子供が産まれたことで私達の問題も増えた。 |
~を育てる、~を養う(子供) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Chris e Margaret hanno educato i figli a rispettare gli altri. クリスとマーガレットは、他人を敬うように子供たちを育てた。 |
少女が大人になる(figurato) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
満ちる、さす(潮が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Si sta alzando la marea. |
ふくれ上がる、発酵する(生地が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Devi lasciar lievitare la pasta per tre ore prima di metterla nel forno. |
利益を得る
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le azioni hanno guadagnato il 3% la settimana scorsa. |
大きくなる、成長するverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Quando viene bollito, il riso aumenta di dimensioni. |
積もる、たまる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Metti via del denaro ogni mese e i tuoi risparmi cresceranno. 毎月貯蓄すれば、預金が増える。 |
発生するverbo intransitivo (問題など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La tensione al confine montò fino a sfociare in guerra aperta. |
大人になる、成長する、分別がつくverbo intransitivo (figurato) (精神的) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Vorrei che mio fratello crescesse e si trovasse un posto dove abitare per conto suo. |
~を育てる、~を養育する(子供) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La coppia ha adottato il bambino e l'ha cresciuto. |
満ちるverbo intransitivo (月が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) La luna sta crescendo, se ne può vedere un pezzetto in più ogni notte. |
増える、増すverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il numero di zanzare cresce in estate. |
増す、増大する、栄えるverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'influenza del redattore del giornale sta aumentando. |
~を増す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La popolarità del politico cresceva di settimana in settimana. La salute del paziente migliorava ogni giorno. |
成熟する、十分育つ、大人になる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Alcuni animali della fattoria impiegano fino a tre anni per raggiungere la maturità. |
上昇する 、 上がるverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) I prezzi delle case sono aumentati del 5%. 住宅価格が5%上昇した(or: 上がった)。 |
大きくなる 、 膨らむ 、 膨張する 、 広がる(大きくなる) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il pane si espande grazie al lievito. イーストはパンを膨らませる。 |
腫れる(体の一部が) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dopo essere scivolata sulle rocce bagnate, la caviglia di Wendy si gonfiò. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. ケンがポンプで空気を送り込むと、ゴムボートはあっという間に膨らんだ。 |
~を育てる 、 ~を養育する(子供) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) 親は子供が良い人間になるよう育てなければならない。 |
価値が上がる 、 値上がりするverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Non comprare quella macchina. Il valore non aumenterà, bensì scenderà. その車を買わないで下さい。価値が上がるどころか、下がるでしょう。 |
拡大する 、 発展する 、 成長する(物理的ではない成長) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) In anni recenti la compagnia si sta espandendo. ここ数年間、その会社は拡大し続けている。 |
増える、増殖する、繁殖する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) I pesci proliferano nelle acque calde. |
ふくらむ、ふくれる、膨張するverbo intransitivo (numero, dimensione) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il club è iniziato con poche persone ma i soci sono aumentati nei sei mesi passati. そのクラブはわずかな人数で始まったが、この6箇月で会員数がふくらんできた。 |
登る、上がるverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il fumo del comignolo saliva verso il cielo. |
増える、増加するverbo intransitivo (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) I prezzi delle azioni che avevo comprato sono aumentati del 20% in una sola notte! |
発芽する 、 芽生えるverbo intransitivo (植物) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le piantine stavano finalmente germogliando. |
大きくなる、高くなるverbo intransitivo (intensità) (音・声が) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Qualcuno aprì la porta principale della casa dove si teneva la festa e la musica crebbe. だれかがパーティの行われている家の正面ドアを開けたので、音楽の音が大きくなった。 |
~を育てる(i figli) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Da quando la madre di Tom se n'è andata Henry ha fatto del suo meglio per crescere Tom da solo. |
(~に)発展する 、 発達する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) L'azienda si è sviluppata da piccola impresa familiare a un colosso da milioni di sterline. この会社は、小さな家族経営の会社から数万ポンドの事業に発展した。 |
クライマックスの、最高潮のlocuzione aggettivale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
強まる脅迫sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
増大する懸念sostantivo femminile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La sicurezza dell'ambiente è una crescente preoccupazione di questi tempi. |
シャープsostantivo femminile (音楽) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
上弦の月sostantivo femminile (天文学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
十三夜、上弦から満月までの月相sostantivo femminile (天文学) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
語尾上げ、語尾上げ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
昇順でlocuzione avverbiale (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
イタリア語を学びましょう
イタリア語のcrescenteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
crescenteの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。