イタリア語のcamminareはどういう意味ですか?

イタリア語のcamminareという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのcamminareの使用方法について説明しています。

イタリア語camminareという単語は,歩く, ウォーキング, 踏む 、 歩く, よたよた[よちよち]歩く, 這う, 散策する、逍遥する、ぶらつく, 歩き回る、巡回する, 這う、進む, 歩く, 放浪、ぶらつくこと, 徒歩で旅行する、遍歴する, 動かす, 歩く, 歩いて行く, 〜に足を踏み入れる、〜の上を歩く, ~を歩かせる, とぼとぼと歩く、足を引きずりながら歩く, とぼとぼ歩く、重い足取りで歩く, 忍び足で歩く、足音を立てずに歩く, 威張って歩く、闊歩する、ふんぞり返って歩く, 実用的な靴、動きやすい靴、履きやすい靴, 危ない橋を渡る、綱渡りをする, 足を踏み鳴らして歩く、ドタドタ歩く, サッシェ[シャッセ、サッシェイ]で踊る, 派手な動きをする、大げさに動く、もがく、のたうつ, 大またで歩く[走る], 横に[斜めに]歩く, ドタドタ[ドスンドスン]歩く, よろめく、よろよろ歩く, 急いで行く、急ぐ, 早足で歩く, 胸を張って堂々と歩く、かなりの自信を持つ, とぼとぼ歩く, よたよたと歩く、びっこをひく, 急ぐ, (犯人など)を(4人で手足を持ち)うつ伏せにして運ぶ、歩かせる, ~を歩く、歩いていく, よたよた[よちよち]歩く, 腰をくねらせて歩く, そーっと歩く、用心深く歩く、忍び足で歩く, バシャバシャぬかるみを歩く, 宇宙遊泳する、船外活動する, ~に沿って歩く, ~の周りを歩く, ~を踏みつける、踏みにじる, 散策する、歩き回る, 引きずり, 大またで歩く 、 闊歩する, ドスドス歩く, 得意げに歩く, よろめく、つまずく, 急ぐ、あわててする, 闊歩する 、 意気揚々と歩く, よろよろ歩く、よろめく、足をひきずって歩く, 進む 、 歩く, 気取って歩く, 集団で歩く[移動する], ~を行ったり来たりする 、 歩き回る, 素早く歩く 、 行ったり来たりする, ~ににじり寄る, 列になって歩く, よろよろ、とぼとぼ, 忍び歩く, のそのそ歩く、のろのろ歩く, ダラダラと歩く, 大股で歩く, 足音を立てて歩く, ドシンドシンと音をさせて歩く, 重苦しく(のっしりと)動く, …に沿って歩くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語camminareの意味

歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Preferisci andare con un mezzo o a piedi?
ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は毎朝徒歩で学校へ行く。

ウォーキング

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

踏む 、 歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Camminai con attenzione mentre attraversavo il terreno scivoloso. Hai camminato sul tappeto con gli stivali infangati!

よたよた[よちよち]歩く

verbo intransitivo (papera) (アヒルなどが)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il papero ha camminato fino a noi e ha iniziato a mangiare il pane.

這う

verbo intransitivo (insetti)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lola ha urlato quando ha sentito un ragno che le camminava sul braccio.
ローラは、クモが腕を這っているのにきづいて、悲鳴を上げた。

散策する、逍遥する、ぶらつく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

歩き回る、巡回する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

這う、進む

verbo intransitivo (insetti) (昆虫)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Betty guardò il ragno camminare su per il muro.
ベティは壁を這うクモを見つめた。

歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Hannah aveva una gomma a terra e per questo ha dovuto camminare fino al lavoro.

放浪、ぶらつくこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

徒歩で旅行する、遍歴する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

動かす

マリアはそのコンピュータ・プログラムを一晩、動かしっぱなしにした。

歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Lucia passeggiava in silenzio, persa nei suoi pensieri.

歩いて行く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

〜に足を踏み入れる、〜の上を歩く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Buzz Aldrin fu il secondo uomo a mettere piede sulla luna.

~を歩かせる

(fare attraversare)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il boy scout ha accompagnato l'anziano dall'altra parte della strada.

とぼとぼと歩く、足を引きずりながら歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

とぼとぼ歩く、重い足取りで歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

忍び足で歩く、足音を立てずに歩く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

威張って歩く、闊歩する、ふんぞり返って歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Anche se è lontano, so che quello è John; riconoscerei ovunque la sua camminata da spaccone.

実用的な靴、動きやすい靴、履きやすい靴

sostantivo plurale femminile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Cammineremo molto durante il giorno, per favore assicuratevi di indossare scarpe adatte.
日中たくさん歩くので、動きやすい靴を履いてください。

危ない橋を渡る、綱渡りをする

verbo intransitivo (figurato)

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

足を踏み鳴らして歩く、ドタドタ歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Non salire le scale pestando i piedi: c'è tua sorella che dorme.

サッシェ[シャッセ、サッシェイ]で踊る

verbo intransitivo (ダンス)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Danielle camminò con disinvoltura fuori dalla stanza senza salutare.

派手な動きをする、大げさに動く、もがく、のたうつ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jasmine camminava con ostentazione nel corridoio.

大またで歩く[走る]

verbo intransitivo

L'elegante cavallo procedeva a grandi passi per il prato.

横に[斜めに]歩く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il vano della porta era stretto e Sharon dovette passare di sghembo.

ドタドタ[ドスンドスン]歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

よろめく、よろよろ歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

急いで行く、急ぐ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

早足で歩く

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

胸を張って堂々と歩く、かなりの自信を持つ

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

とぼとぼ歩く

(泥等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

よたよたと歩く、びっこをひく

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

急ぐ

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

(犯人など)を(4人で手足を持ち)うつ伏せにして運ぶ、歩かせる

verbo transitivo o transitivo pronominale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を歩く、歩いていく

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cammina lungo la Elm Street e all'angolo gira a sinistra.

よたよた[よちよち]歩く

verbo intransitivo (アヒルのように)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
È ingrassato così tanto che riesce solo a camminare a papera.

腰をくねらせて歩く

(女性が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Una donna sexy camminava con un'andatura provocante tra le corsie del casinò.

そーっと歩く、用心深く歩く、忍び足で歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Bradley camminò in punta di piedi per la casa, evitando le assi scricchiolanti.

バシャバシャぬかるみを歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Abbiamo camminato nel fango perché continuava a piovere.

宇宙遊泳する、船外活動する

verbo intransitivo (宇宙)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に沿って歩く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Al tramonto abbiamo passeggiato lungo il canale.

~の周りを歩く

verbo intransitivo

Dovrai camminare attorno alla montagna per arrivare dall'altra parte.

~を踏みつける、踏みにじる

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quel mero imbranato non guardava dove andava e camminò sul mio piede!

散策する、歩き回る

verbo intransitivo (a un luogo)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

引きずり

sostantivo maschile

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'anziano signore si avviò camminando in modo dinoccolato.

大またで歩く 、 闊歩する

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Len camminò a grandi passi nell'ufficio e pretese di vedere il direttore.

ドスドス歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il ragazzo camminava con passo pesante per la strada.

得意げに歩く

よろめく、つまずく

verbo intransitivo (不安定な足取りで)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cavallo camminava a fatica e non riuscì a saltare l'ostacolo.
その馬はよろめいてジャンプをクリアしそこねた。

急ぐ、あわててする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

闊歩する 、 意気揚々と歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il direttore camminava impettito per l'ufficio, come se fosse la persona più importante della terra.

よろよろ歩く、よろめく、足をひきずって歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'uomo ferito camminò in modo dinoccolato fuori dalla stanza.

進む 、 歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
I quattro bambini al supermercato camminavano in fila dietro la loro madre.

気取って歩く

verbo intransitivo (軽蔑的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Kelsey camminava impettita sui suoi tacchi alti.

集団で歩く[移動する]

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~を行ったり来たりする 、 歩き回る

verbo intransitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Camminava avanti e indietro per il pavimento
彼女は床を行ったり来たりした。

素早く歩く 、 行ったり来たりする

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Camminava su e giù fuori dalla stanza mentre sua moglie partoriva.
妻が赤ちゃんを産んでいる間、彼は外を行ったり来たりしていた。

~ににじり寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cowboy raggiunse furtivamente il bar e ordinò un whisky.

列になって歩く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Gli studenti sono entrati obbedientemente in classe in fila per uno.

よろよろ、とぼとぼ

verbo intransitivo

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Rudy camminò stancamente su per le scale, verso la camera da letto.

忍び歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il cane camminava silenziosamente dietro alla bambina.

のそのそ歩く、のろのろ歩く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Jeremy camminava in giro per la stanza.

ダラダラと歩く

verbo intransitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jemima camminava in modo goffo lungo la strada.

大股で歩く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quando Lisa lo insultò, John semplicemente girò sui tacchi e se ne andò camminando in modo altero.

足音を立てて歩く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Paula camminò pestando i piedi per l'ufficio e schiaffò la lettera di dimissioni sulla scrivania del capo.

ドシンドシンと音をさせて歩く

verbo intransitivo

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
L'uomo camminava con passo pesante per la strada.

重苦しく(のっしりと)動く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
L'uomo sovrappeso si muoveva sgraziatamente lungo la strada.

…に沿って歩く

verbo intransitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

イタリア語を学びましょう

イタリア語camminareの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

イタリア語について知っていますか

イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。