フランス語のtoutはどういう意味ですか?
フランス語のtoutという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtoutの使用方法について説明しています。
フランス語のtoutという単語は,全部, 全て 、 全部 、 何もかも 、 万事, 全部, 一番大事, 全部 、 全て, 全て, 全部, ずっと, ずっと, ずっと, すべて, すっかり 、 まったく 、 完全に, 最善の努力、全力, 何でも 、 どんなことでも 、 どんなものでも, 全ての 、 全体の 、 丸ごと, 総計、総額、総数, 何でも、あらゆること、何か, あらゆる, 全体, どの, 全部, 丸ごとの, すべての, 専一的な、専心的な, ~の間中, まるで~のように, いくらでも, 決して 、 全然 、 少しも 、 ちっとも, 興奮する 、 わくわくする 、 うきうきする 、 はしゃぐ, 周りの、周囲の, 調理済みの, 全国的な、全国にわたる, 全能の, ちっちゃな、ちっぽけな, 多目的の, 一体化された、オールインワンの, 禅権力を有する、全能の, 1ヵ所で事足りる、ワンストップの, ちょうど~、まさに~, 州全体の、州全域の, 簡単な、たやすい, 近くに 、 そばに, すぐに 、 ただちに 、 即座に 、 さっそく, すぐに 、 間もなく 、 やがて, すぐに 、 まもなく, すぐに、直ちに、瞬時に、あっという間に, 心から、心より、心をこめて, 少しで、もうすぐ、ちょっとで, 期待して, ちょうど今, オフロードで[に], 遅延、先送り、先延ばし, 大型カバン、大きな(取って付きの)かご, あらゆる状況に対応できるもの, 雑役係、雑用係, 両方に掛ける人、二股をかける人、はっきりしない[どっちつかずの]態度をとる人, よろずや、何でも屋, トートバック, 陰々滅々、散々な[悲観的な]様子[状態], 1ドルショップ、~円ショップ, マウンテンボーディング, トートバッグ, サヤエンドウ, SUV、スポーツ用多目的車, オフロード仕様[用]の, ていねいに 、 丁重に, , 率直に, 自力で、自分で, 深鍋, 激憤状態, かわいい、キュートな, いろいろ、なんだかんだ, 包括的な, 微妙な, ~までずっと, トートバッグ、手提げかばん, 同意、賛成、同感, あなたたち自身で, ~を備えた、搭載した、~が装備された, ちょうど, 先取りする 、 先んじて買う, ごく小さな 、 わずかな, まさに、まったく, 調理済みの, 運命で定められた, びしょ濡れの, 明瞭に、はっきりと、率直に, すっかり、さっぱり, 同伴者なしで, 暴れ回る、大暴れする, 手、力, 排水溝 、 下水溝 、 下水道 、 排水設備, 幼児 、 歩き始めの子供, 素晴らしいもの、最高のものを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語toutの意味
全部adjectif (ものについて) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quelqu'un a mangé tous les chocolats. Tous ses camarades de classe sont venus à sa fête d'anniversaire. 彼のクラスメート全員が、彼の誕生会に来た。 |
全て 、 全部 、 何もかも 、 万事pronom (toutes les choses) (全てのもの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tout s'est mal passé. 全て(or: 何もかも、万事)が悪化した。 |
全部adjectif (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai dépensé tout mon argent. 私はお金を全部使ってしまった。 |
一番大事pronom (la seule chose qui importe) Quand on achète une maison, tout repose sur son emplacement. 家を買うのに一番大事なのは、立地だ。 |
全部 、 全てadjectif (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il a renversé toute la soupe par terre. 彼はスープを全部床にこぼしてしまった。 |
全てpronom (le plus important) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'aime ma femme, elle est tout pour moi ! 私は妻を愛している。彼女は私の全てだ。 |
全部adjectif (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tous ces livres doivent être vendus. これらの本を全部売る必要がある。 |
ずっとadjectif (時間的に) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) J'ai attendu toute l'après-midi. 私は午後ずっと待っている。 |
ずっとadjectif (ずべての範囲) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Nous avons joué aux cartes tout le trajet jusqu'à Paris. 私たちはパリに着くまでずっとトランプをして遊んでした。 |
ずっとadjectif (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il a ronflé pendant toute la pièce. 彼は劇の間ずっとイビキをかいていた。 |
すべてpronom (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il est minuit et tout est calme. 真夜中になると、すべてが静かになった。 |
すっかり 、 まったく 、 完全に(entièrement) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il est entré tout couvert de boue. 彼はすっかり(or: 完全に)泥まみれになって帰ってきた。 |
最善の努力、全力pronom (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ma fille n'a peut-être pas gagné le match, mais je suis quand même fière d'elle parce qu'elle a tout donné. |
何でも 、 どんなことでも 、 どんなものでも(肯定文で) N'importe quoi peut arriver. どんなことでも起こりうる。 |
全ての 、 全体の 、 丸ごと(entier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Il a mangé toute la pomme. 彼は丸ごとりんごを平らげた。 |
総計、総額、総数pronom (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Allez, je vous cède le tout à moitié prix ! |
何でも、あらゆること、何か
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
あらゆるadjectif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous leur avons donné toutes les occasions de s'excuser. 私たちは彼らに謝罪のためのあらゆる機会を与えた。 |
全体nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le tout est plus grand que la somme de ses constituants. 全体は、部分の合計よりも大きい。 |
どのadjectif (indéfini) Pour moi les voitures se ressemblent presque toutes. どの車も、私には他のと同じに見える。 |
全部nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous prendrons l'ensemble comme un tout. 私たちはその包みを全部持って帰ります。 |
丸ごとのadjectif (complet) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) C'était plus que quelques livres, c'était toute une bibliothèque. |
すべてのadjectif (la totalité) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Toute la salle se leva pour applaudir. |
専一的な、専心的な(形式的) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Helen accordait toute son attention à Rose. |
~の間中adjectif (durant) (時間) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) J'ai écrit des emails toute la soirée. |
まるで~のようにpréposition Arriver à son cours 10 minutes en retard, c'est tout lui ! |
いくらでもadjectif (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Je prendrai tout le chocolat qu'il reste. チョコレートが残っていれば、いくらでもいただきますよ。 |
決して 、 全然 、 少しも 、 ちっともlocution adverbiale (通常否定文で) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il n'est pas du tout comme son père. 彼は父親とは全然(or: 少しも、ちっとも)似てなかった。 |
興奮する 、 わくわくする 、 うきうきする 、 はしゃぐ
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) 彼女は新しい学校に行くのでとてもわくわくしている(or: うきうきしている)。 |
周りの、周囲の
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) L'hôtel est bien situé pour explorer la campagne environnante. そのホテルは、周囲の田園風景を探索するのに絶好な場所に位置している。 |
調理済みの(nourriture) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Après 20 minutes dans l'eau bouillante, les patates sont cuites. |
全国的な、全国にわたる(全国) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Une alerte nationale a été lancée concernant l'enfant disparu. 行方不明の子供の為に、全国的に警戒態勢が出された。 |
全能の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ちっちゃな、ちっぽけな
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il m'a demandé un minuscule bout de ma glace et en a finalement mangé la moitié ! |
多目的の(nettoyage) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Zingo est un nettoyant puissant multi-usages pour les sols, murs et plafonds. ジンゴは床、壁、天井用の強力な多目的洗剤です。 |
一体化された、オールインワンの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Ce robot de cuisine est tout-en-un : il hache, râpe, mouline et émince. |
禅権力を有する、全能のadjectif (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
1ヵ所で事足りる、ワンストップの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ちょうど~、まさに~
|
州全体の、州全域の
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
簡単な、たやすい(familier) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
近くに 、 そばに(近距離内) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il m'a fait signe de venir plus près. 彼は近くに来てと手招きをした。 |
すぐに 、 ただちに 、 即座に 、 さっそく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il est entré dans le pub et a immédiatement demandé à boire. 彼は、パブに入ってすぐに(or: 即座に、ただちに、さっそく)、 飲み物を注文した。 |
すぐに 、 間もなく 、 やがて
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
すぐに 、 まもなく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
すぐに、直ちに、瞬時に、あっという間に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Les lumières se sont éteintes immédiatement lorsque j'ai appuyé sur l'interrupteur. |
心から、心より、心をこめて
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
少しで、もうすぐ、ちょっとで
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mets la table, s'il te plait, le repas sera bientôt prêt. ディナーがもうすぐ用意できるのでテーブルをセットして。 |
期待して
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le chien, impatient, remuait la queue tandis que j'ouvrais sa boîte de pâtée. |
ちょうど今(時間) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Fais tes devoirs maintenant (or: tout de suite) ! |
オフロードで[に]nom masculin (pour les voitures, vélo,...) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Les 4x4 sont conçus pour le tout-terrain. |
遅延、先送り、先延ばし(néologisme) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La procrastination de Simon nous a fait manquer l'échéance. |
大型カバン、大きな(取って付きの)かごnom masculin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
あらゆる状況に対応できるものnom masculin invariable (familier, péjoratif) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
雑役係、雑用係(littéraire) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
両方に掛ける人、二股をかける人、はっきりしない[どっちつかずの]態度をとる人nom masculin et féminin invariable (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
よろずや、何でも屋nom masculin et féminin invariable (人) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Mon père était un vrai touche-à-tout : il pouvait quasiment tout réparer. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私の父は何でも屋で、ほとんど何でも直すことができた。 |
トートバックnom masculin (sac) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle a jeté ses affaires dans un fourre-tout et a tracé son chemin. |
陰々滅々、散々な[悲観的な]様子[状態]
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
1ドルショップ、~円ショップ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ces lunettes de soleil ne m'ont coûté qu'un euro dans un bazar (or: au tout à un euro). On aurait dit que le cadeau de Julie avait été trouvé dans un bazar (or: dans un tout à un euro). このサングラスは、1ドルショップでたった1ドルでした。彼女のプレゼントは、まるで1ポンドショップで買われたように見えました。 |
マウンテンボーディング(anglicisme) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
トートバッグnom masculin (sac) (バッグ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
サヤエンドウnom masculin invariable (pois) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
SUV、スポーツ用多目的車(anglicisme : voiture) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
オフロード仕様[用]のadjectif (véhicule) (車輌) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
ていねいに 、 丁重に
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
(とりわけ、なんといっても) Peter est un homme intelligent, beau et surtout honnête. ピーターは聡明でハンサム、そしてなんといっても誠実な方です。 |
率直に
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Mon patron m'a dit franchement que je n'étais pas fait pour ce travail. |
自力で、自分で
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
深鍋(avec une poignée) (料理用) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) 棚の一番上から、その大きな深鍋をとってくれない? ジャムを作るのにいるんだ。 |
激憤状態
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La fureur du patron a secoué tout le monde au bureau. |
かわいい、キュートな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Tu es tellement trognon que je pourrais te manger tout cru. |
いろいろ、なんだかんだ(familier) (非形式的) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
包括的なadjectif invariable (familier, péjoratif) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
微妙な
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) L'avocate a utilisé des arguments subtils pour convaincre le jury de prendre le parti de son client. その弁護士は、微妙な論法をつかって、陪審を彼女の依頼人の側に引き付けた。 |
~までずっと
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Tu veux que je porte ça jusqu'à la maison ? |
トートバッグ、手提げかばんnom masculin invariable (sac) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai toujours un fourre-tout dans mon sac à dos, au cas où j'aurais besoin de faire des courses en rentrant à la maison. |
同意、賛成、同感(familier) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) "C'est assez de querelle pour un jour." "Je dis amen à ça !" 「今日はもう口論はたくさん。」「私も!」 |
あなたたち自身でpronom Vous devrez le faire vous-mêmes. |
~を備えた、搭載した、~が装備された
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ちょうど
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Les témoins ont déclaré qu'immédiatement avant l'accident, le conducteur était au téléphone. |
先取りする 、 先んじて買う(Droit) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
ごく小さな 、 わずかな
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Alice vivait dans un studio minuscule avec à peine assez de place pour marcher autour du lit. |
まさに、まったく(強調して) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'idée même de le voir me rend malade. |
調理済みの(plat) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
運命で定められた
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
びしょ濡れの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
明瞭に、はっきりと、率直に
(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Il est complètement idiot d'essayer de résoudre un problème par la violence. |
すっかり、さっぱり
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ils ont attendu qu'il soit complètement hors de vue et ont couru à la grange. La porte s'est complètement dégondée avant de tomber. |
同伴者なしで(rendez-vous) (男性が女性の) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Lizzie et Tom sont tous les deux venus (tout) seuls à la fête, mais ils sont repartis ensemble. |
暴れ回る、大暴れする
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quand les manifestations sont devenues violentes, les commerçants ont barricadé leurs magasins pour les protéger des émeutiers déchaînés (qui saccageaient tout). |
手、力
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je l'ai fait de mes propres mains. |
排水溝 、 下水溝 、 下水道 、 排水設備nom masculin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Notre tout-à-l'égout mène à une fosse septique privée, puisque nous ne sommes pas reliés au système collectif. |
幼児 、 歩き始めの子供(1-2歳の子供) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le tout-petit jouait dans le jardin. |
素晴らしいもの、最高のもの(familier, jeune) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ce film déchire ! Il faut que tu le voies ! あの映画は最高だ!観てみなよ!彼は自分はいかしていると思っている。 |
フランス語を学びましょう
フランス語のtoutの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
toutの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。