フランス語のtoucheはどういう意味ですか?

フランス語のtoucheという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtoucheの使用方法について説明しています。

フランス語toucheという単語は,キー, テイスト 、 タッチ 、 雰囲気 、 感じ, キー 、 鍵(けん), 細部(装飾), ひと筆, 1本!, フレットボード、ネックの表面, 指板, 破壊された、襲撃された, 形、格好、スタイル, 特徴, 餌につく魚, 特色 、 特徴 、, 指板、ナット, 感動した、心打たれた, コンピュータのキー, 感じ 、 雰囲気 、 感覚, 押しボタン, ダイヤル, ボタン(クリックできる場所), タッチダウン, 心を動かされた、感動した、感激した、感銘した, ~に触れる 、 触る, ~を感動させる 、 ~に感動をもたらす 、 ~の心に触れる, 触ること 、 接触 、 触れ合い, 触覚, ~に接している, ~に接触する、接する, ~を傷つける、害する, ~に接する, ~をいためる, ~を触る 、 手で触れる, 触覚, ~の胸を打つ、~の琴線に触れる、~の心を動かす, 触ること、なでること, 触ること, ~をいじくる, ~に突き当たる 、 突き刺さる 、 ぶつかる, 届く, 触感, ~に視聴される, ~を稼ぐ、もらう, パームをする, ~をつかまえる, 影響する 、 ~にかかわる, 徴収する 、 取り立てる 、 集金する, ~を現金に換える, ~に触れる 、 ~を触る 、 ~を手にとる, ~を相続する、受け継ぐ, 接触する、連絡を取ろうとする, ~にぶつかる, ~を責め立てる, 手で触れること, ~を受け取る, ~に落ちる、ぶつかる, 影響を及ぼす 、 影響を与える, 稼ぐ 、 金を得る, ひどく悩ます、苦しめる, ~を悩ませる, よろずや、何でも屋, ~を脇に押しやる、外す、取り除く, オールラウンダー、万能選手, 食べ残しの、食べられていない, かかった、伏せった, フィールド外で、ピッチの外で, 触るな、手を離せ、触っちゃダメ, サイドライン, バックスペース(キー), タブ、タビュレータ、タブキー, タッチライン, バックスペースキー, ファンクションキー, コントロールキー, エンターキー, スクロールロック, 仕上げ、最終調整, 最後の仕上げ, , ~を意に介さない、~を気にしない, ~に最後の仕上げをするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語toucheの意味

キー

nom féminin (sur un clavier) (タイプ入力)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À la fin de chaque ligne, il faut taper sur la touche Entrée.
一行書き終えたあとには、エンターキーをうつ必要がある。

テイスト 、 タッチ 、 雰囲気 、 感じ

nom féminin (style)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le créateur de Milan a ajouté une touche italienne à la pièce.
ミラノ出身のデザイナーがその部屋にイタリア風のテイスト(or: タッチ、雰囲気)を加えた。

キー 、 鍵(けん)

nom féminin (sur un piano) (ピアノなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le piano a de nombreuses touches noires et blanches.
一台のピアノには、白いキーも黒いキーもたくさんある。

細部(装飾)

nom féminin (détail)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ils ont agrémenté la cuisine de jolies touches. Vise un peu les détails !

ひと筆

(Peinture) (筆などの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il fallait des dizaines de coups de pinceau pour peindre le ciel.

1本!

interjection (Escrime) (フェンシング)

フレットボード、ネックの表面

(Musique : partie du manche d'une guitare) (ギター)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

指板

nom féminin (violon) (弦楽器)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

破壊された、襲撃された

adjectif (zone, bateau,...) (武器によって)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les organisations humanitaires se sont dépêchées d'envoyer des vivres dans les zones touchées.

形、格好、スタイル

nom féminin (figuré)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le styliste a agrémenté cette robe d'une touche moderne.

特徴

(goût, odeur) (味・においなどの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce vin a une touche de fruits rouges.

餌につく魚

nom féminin (pêche) (釣り)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai passé toute la journée ici et je n'ai pas fait la moindre touche.

特色 、 特徴 、

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La jupe était noire avec quelques touches de ruban rouge.

指板、ナット

nom masculin (d'un instrument à cordes) (バイオリンの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
John a emmené son violon chez le réparateur pour faire remplacer la touche qui s'était fendue.

感動した、心打たれた

adjectif (figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'ai été touchée par le nombre de personnes qui m'ont envoyé une carte.

コンピュータのキー

nom féminin (Informatique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai appuyé sans faire exprès sur une touche, et depuis, mon ordinateur ne reconnaît plus aucun périphérique.

感じ 、 雰囲気 、 感覚

(印象)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est un café, mais avec la touche (or: l'atmosphère) d'un pub.
そこはカフェだが、パブの雰囲気がある。

押しボタン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ダイヤル

(ラジオの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Dan tripotait le bouton afin de capter une station de radio.

ボタン(クリックできる場所)

(sur un ordinateur) (コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Clique une fois sur le bouton droit de la souris.

タッチダウン

(Football américain, anglicisme) (アメフト)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Gregory a marqué son premier touch-down contre les Tigres aujourd'hui !

心を動かされた、感動した、感激した、感銘した

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'ai été tellement ému par la musique que j'ai eu envie de pleurer.

~に触れる 、 触る

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a touché son épaule.
彼は彼女の肩に触れた(or: 触った)。

~を感動させる 、 ~に感動をもたらす 、 ~の心に触れる

verbe transitif (figuré) (感情を動かす)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a été touchée par la vie de cette femme.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私は、その素晴らしい本を読んで感動した。

触ること 、 接触 、 触れ合い

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce papier peint est rugueux au toucher.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私には、人間的な触れ合いが必要だ。

触覚

nom masculin (sens)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ses doigts n'ont plus aucun sens du toucher.

~に接している

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La table touche le mur.

~に接触する、接する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Recule le canapé pour qu'il touche le mur.

~を傷つける、害する

verbe transitif (faire du mal)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne la touche pas ou je te tue !

~に接する

verbe transitif (Géométrie)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La ligne touche le cercle au point " A ".

~をいためる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les fleurs ont été touchées par le givre.

~を触る 、 手で触れる

verbe transitif (手で感じる)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle a touché le chemisier pour examiner son tissu.
彼女はそのブラウスに触って(or: 手で触れて)、生地の感触を確かめた。

触覚

nom masculin (身体・感覚)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の胸を打つ、~の琴線に触れる、~の心を動かす

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

触ること、なでること

(animal)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

触ること

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Tu peux regarder les animaux mais souviens-toi, interdiction de toucher !

~をいじくる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quelqu'un a touché au cadenas. Quelqu'un a touché à mes affaires, elles sont en désordre.
誰かがこの南京錠をいじくっていた。

~に突き当たる 、 突き刺さる 、 ぶつかる

(une cible)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La flèche a touché sa cible.
矢は的に突き刺さった。

届く

verbe transitif (空間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ses jambes étaient si longues que ses pieds touchaient le bout du lit.
彼の足はとても長く、ベッドの端まで届いた。

触感

nom masculin (sens)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sans électricité, il devait se déplacer au toucher.

~に視聴される

(TV, radio) (テレビ・ラジオなど)

Ce programme touche des milliers d'adolescents.

~を稼ぐ、もらう

verbe transitif (de l'argent, un salaire) (給料)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il touche un excellent salaire.

パームをする

verbe transitif (Sports) (バスケットボールのドリブルの一種で反則行為)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le joueur toucha la balle d'une main.

~をつかまえる

verbe transitif (jeu d'enfant) (鬼ごっこ)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

影響する 、 ~にかかわる

(影響を及ぼす)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
C'est un problème qui concerne tout le monde.
これは皆さんにかかわる問題です。

徴収する 、 取り立てる 、 集金する

(税金・家賃などを集める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le livreur de journaux a récupéré l'argent qu'on lui devait.
新聞配達少年は新聞代を集金した(or: 徴収した)。

~を現金に換える

(小切手など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La plupart des supermarchés font payer une commission quand ils encaissent un chèque.

~に触れる 、 ~を触る 、 ~を手にとる

verbe transitif (触る)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle toucha le tissu pour en examiner la qualité.
彼女はその洋服を手にとり、どのくらい良いのか見てみた。

~を相続する、受け継ぐ

verbe transitif (財産など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il a touché un gros héritage alors qu'il était assez jeune.

接触する、連絡を取ろうとする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'ai essayé de venir en aide (or: tendre la main) à la famille quand ils étaient dans le besoin.

~にぶつかる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Polly a malencontreusement heurté l'épaule de sa sœur.
ポリーは誤って妹の肩にぶつかった。

~を責め立てる

verbe transitif (figuré)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

手で触れること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ellen n'a eu qu'à toucher rapidement le tissu pour dire que ce n'était pas ce qu'elle voulait.

~を受け取る

verbe transitif (un salaire) (支払い)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il touche (or: perçoit) un bon salaire pour tout son travail.

~に落ちる、ぶつかる

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'œuf se cassa quand il toucha le sol.

影響を及ぼす 、 影響を与える

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Le plan gouvernemental va affecter un grand nombre de gens.
政府の計画は多くの人々に影響を及ぼすだろう。

稼ぐ 、 金を得る

verbe transitif (de l'argent)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Combien allez-vous gagner (or: toucher) par semaine à votre nouveau travail ?
新しい仕事で週いくら稼ぎますか?

ひどく悩ます、苦しめる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を悩ませる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

よろずや、何でも屋

nom masculin et féminin invariable (人)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mon père était un vrai touche-à-tout : il pouvait quasiment tout réparer.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私の父は何でも屋で、ほとんど何でも直すことができた。

~を脇に押しやる、外す、取り除く

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les nouvelles locales ont été écartées par l'éruption volcanique.

オールラウンダー、万能選手

nom masculin et féminin invariable

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

食べ残しの、食べられていない

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

かかった、伏せった

(病気)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La moitié du village était touchée par la maladie.

フィールド外で、ピッチの外で

locution adverbiale (Sports) (スポーツ)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

触るな、手を離せ、触っちゃダメ

(familier) (会話・非形式的)

Eh ! Je viens juste de faire ces petits pains. Pas touche !

サイドライン

nom féminin (Sports) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a attrapé le ballon sur la ligne de touche.

バックスペース(キー)

(コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

タブ、タビュレータ、タブキー

nom féminin (clavier) (コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

タッチライン

nom féminin (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

バックスペースキー

nom féminin (コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ファンクションキー

nom féminin (clavier) (コンピュータ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

コントロールキー

nom féminin (キーボード)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La touche contrôle est utilisée pour modifier l'action des autres touches.

エンターキー

nom féminin (Informatique) (キーボード)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スクロールロック

nom féminin (パソコン)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

仕上げ、最終調整

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je te laisse le soin d'apporter la touche finale à la décoration de la pièce.

最後の仕上げ

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Et voilà, je mets la dernière touche au glaçage du gâteau.

Nous sommes tous touchés par le futur de notre pays.

~を意に介さない、~を気にしない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~に最後の仕上げをする

locution verbale

Je dois juste apporter la touche finale à mon tableau.

フランス語を学びましょう

フランス語toucheの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

toucheの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。