フランス語のtirerはどういう意味ですか?
フランス語のtirerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのtirerの使用方法について説明しています。
フランス語のtirerという単語は,鉄砲を撃つ, 引き寄せる, ~を撃つ, 引くこと, 引っ張る, シュートする, ビー玉遊び[石弾き]をする, ボールを放つ[シュートする], ~を引き出す、取り出す、抜き出す, ~をまとめる、組織立てる, ~を引く, ~を刷る, ~を(引いて)閉める, 抜く 、 取り出す, ~を引き出す, ~を引く、引っ張る, ~を車で運ぶ 、 牽引する, ~をつねる、〜をひねる, ~を引き抜く、~を引き出す, ~を発砲する, 撃ち始める, つねり、ひねり, 撃つ, 親決めをする, 打つ、打ち込む、発射する, ~を(容器の)口を開けて出す 、 (容器の)栓を抜いて出す, 放つ、撃つ, ~を何とか運ぶ 、 ~を力任せに引っぱる, ~を手に入れる, ~を引く, ~を印刷する, 出す, ~を引く, 発射する、打ち上げる, 伸ばす, 絞る、絞り出す, ~を突っ込む, ~を感動[感激]させる, 奪う、盗む, 帰る, ~を撃つ, ぐいっと引っ張る 、 引っ張る, ~を撃つ, くじを引く, ~から案を得る, ~を引く、選び出す, ~から~を得る, ~から~を引き出す、取り出す、抜き出す, 利用[活用]できる, むっつりする 、 すねる, 成功する, ~につけ込む、~につけ入る, 教訓, ~を抜き刷りにする, 教える、説明する, ~をうまくやる[成功する、成し遂げる], 顔をしかめる, ~を引っ張る, 引くこと 、 グイっと引っ張ること, (女性と)セックスすること, 上手回しにする 、 タックする, 吹かす 、 煙を吐く 、 一服する, いじる、いじくる, ~を利用する 、 開発する, ~を利用[開拓]する, 一時しのぎの、その日暮らしの, お咎めなしで, 誇大妄想、空想の飛躍、空想の世界, 水を流す, 結論を出す、結論付ける, 何とか食いつなぐ, 何をしても許される, ~をできる限りやる、~を最大限やる, その日暮しの生活をする, 逃げる, ~を有効に[大いに、有益に、生かして]利用する, 操る、思い通りにする, 警報を鳴らす、危険を知らせる, ~を引っ張る, 発砲する, ~から抜け出す, 一服する、タバコを吸う, コイントス, 生じる、始まる、起こる, 慌てて逃げだす、一目散に逃げだす, 的に達しない, 抜け出す、逃れる, エッチする、やる、寝る, ~を撃つ, ~に由来する、~から生じる, ~に始まる、~に生じる、~に発生する, 〜から退く、〜から引退するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語tirerの意味
鉄砲を撃つverbe intransitif (au pistolet,...) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Le père de Robert lui a appris à tirer quand il était petit. ロバートの父親は、彼が小さい頃に、鉄砲の撃ちかたを教えた。 |
引き寄せるverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a tiré l'ordinateur vers lui. 彼はそのコンピュータを自分のほうに引き寄せた。 |
~を撃つverbe intransitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il tira avec le pistolet. 彼はその銃を撃った。 |
引くことverbe transitif (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il tira un quatre du chapeau, ce qui le plaça dans l'équipe quatre. |
引っ張るverbe intransitif (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ne t'arrête pas de tirer, même si tu te fatigues. |
シュートする(Sports) (スポーツ) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le joueur de basket-ball décida de passer plutôt que de tirer. |
ビー玉遊び[石弾き]をするverbe intransitif (Billes) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ce joueur de billes chevronné était excellent quand il s'agissait de tirer. |
ボールを放つ[シュートする](Sports) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il a tiré alors que le temps de jeu touchait à sa fin. |
~を引き出す、取り出す、抜き出すverbe transitif (extraire) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Avant que les gens n'aient l'eau courante chez eux, ils devaient aller au puits pour tirer de l'eau. |
~をまとめる、組織立てるverbe transitif (une conclusion, conséquence) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vous pouvez tirer les conclusions que vous voulez, moi je crois que c'est lui qui l'a fait. |
~を引くverbe transitif (cartes à jouer) (トランプの札) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Elle a tiré une carte de la pioche. |
~を刷るverbe transitif (Typographie) (印刷) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le typographe a tiré un exemplaire de la nouvelle planche. |
~を(引いて)閉めるverbe transitif (les rideaux) (カーテン) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ils tirent (or: ferment) les rideaux tous les soirs. |
抜く 、 取り出す(une arme) (銃、刀などを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le cowboy dégaina pour prouver qu'il ne plaisantait pas. カウボーイは本気だと示すために銃を取り出した。 |
~を引き出す(de l'argent) (お金) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il retire cinquante dollars de mon compte tous les vendredis. |
~を引く、引っ張るverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le camion est assez puissant pour tracter (or: tirer) une remorque d'une tonne. |
~を車で運ぶ 、 牽引する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Paul tira un cerf qu'il avait abattu jusqu'à son camion. |
~をつねる、〜をひねる(les oreilles) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を引き抜く、~を引き出すverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'espère tirer le meilleur de notre nouvel employé. |
~を発砲するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le tireur a tiré trois coups de feu avant que la police ne l'attrape. |
撃ち始めるverbe intransitif (銃器) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quand vous avez le cerf en ligne de mire, tirez. |
つねり、ひねり(les oreilles) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Billy a senti sa mère lui tirer les oreilles et a su qu'il avait des ennuis. |
撃つverbe intransitif (arme) (武器を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Visez et tirez. 狙いをつけたら、撃ってください。 |
親決めをするverbe intransitif (Cartes : tirer au sort) (トランプ) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) On va tirer et celui qui aura la carte la plus forte annoncera. 親決めをしよう。最も大きい数のカードを引いた人が親ね。 |
打つ、打ち込む、発射するverbe transitif (avec une arme à feu) (銃弾を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'ai aperçu la cible et j'ai tiré quelques coups. |
~を(容器の)口を開けて出す 、 (容器の)栓を抜いて出すverbe transitif (液体) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les Smith tirent leur eau d'une source naturelle. |
放つ、撃つverbe transitif (une flèche) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を何とか運ぶ 、 ~を力任せに引っぱるverbe transitif (重い物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Dan traînait son sac à dos lourd partout où il allait. |
~を手に入れるverbe transitif (des profits) (見返りとして) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を引くverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tire la chaise près de moi pour que je te montre mes photos de vacances. 椅子を引いて、私の休暇計画について説明するから。 |
~を印刷するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Pourriez-vous tirer cent photocopies de ce polycopié pour moi ? |
出す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を引く(les rideaux) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Lorsque j'ai ouvert les rideaux, la lumière du soleil a envahi la pièce. カーテンを引くと、太陽の光が一気に流れ込んできた。 |
発射する、打ち上げる(une bombe) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
伸ばす(la main) (手足を) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Jim a tendu la main pour que Karen la serre. |
絞る、絞り出す(presser) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を突っ込む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le chien passa la tête par la fenêtre. |
~を感動[感激]させるverbe transitif (des larmes, pleurs) (品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。) La pièce va émouvoir le public jusqu'aux larmes |
奪う、盗む
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les cambrioleurs ont volé les diamants du présentoir à bijoux. |
帰る
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Il se fait tard, je vais y aller. |
~を撃つ
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les soldats tirèrent sur (or: firent feu sur) l'ennemi. 兵士たちは敵を撃った。 |
ぐいっと引っ張る 、 引っ張るverbe transitif indirect (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) La jeune fille a tiré sur le manteau de son père. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼女は父親のコートをぐいっと引っ張った。 |
~を撃つ(撃って負傷させる) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le soldat a été blessé (par balle) à la jambe. その兵士は足を撃たれた。 |
くじを引くlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Nous allons tirer au sort pour savoir qui va avec qui. |
~から案を得るlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を引く、選び出すlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tirons à la courte paille pour décider de qui doit partir. Celui qui a le plus long bâton gagne. |
~から~を得る(obtenir : l'inspiration,...) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Il tire son inspiration de son passé. |
~から~を引き出す、取り出す、抜き出す
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Martha a tiré (or: puisé) de l'eau du puits. |
利用[活用]できる
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
むっつりする 、 すねる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Imogen boudait (or: faisait la tête) après sa dispute avec son ami. |
成功する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~につけ込む、~につけ入る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
教訓(morale) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai retenu la leçon qu'il vaut mieux acheter ses billets à l'avance. 私は、「チケットは早めに買うべきだ」という教訓を学びました。 |
~を抜き刷りにする(un extrait) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
教える、説明する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) J'espérais que tu pourrais clarifier quelque chose pour moi. |
~をうまくやる[成功する、成し遂げる]
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'espion a réussi sa mission ni vu ni connu. |
顔をしかめる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Jemina a grimacé quand elle a vu le prix élevé de la facture d'électricité. |
~を引っ張る(un vêtement, un tissu) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) N'étire pas ce pull s'il te plaît, tu vas l'abîmer. |
引くこと 、 グイっと引っ張ること
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
(女性と)セックスすること(très familier : sexe) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
上手回しにする 、 タックする(Nautique) (海事) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Le vent était contre eux, alors les matelots ont dû louvoyer pour avancer. |
吹かす 、 煙を吐く 、 一服する(タバコなどを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
いじる、いじくる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を利用する 、 開発する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Maison à vendre. Grand potentiel, à exploiter (annonce). |
~を利用[開拓]する(資源) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le propriétaire de la mine était heureux d'entendre que les travailleurs exploitaient une nouvelle veine. |
一時しのぎの、その日暮らしの
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Après son licenciement, il a vécu dans la précarité. |
お咎めなしで(非形式的) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) |
誇大妄想、空想の飛躍、空想の世界
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
水を流す(トイレ使用後に) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Prière de tirer la chasse d'eau après chaque utilisation. |
結論を出す、結論付けるlocution verbale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'échantillon était trop petit pour que les chercheurs puissent tirer une conclusion avec certitude. |
何とか食いつなぐ
Elle gagne à peine de quoi vivre avec ses deux emplois à temps partiel. |
何をしても許される
Curieusement, Joe semble faire toujours n'importe quoi en toute impunité. |
~をできる限りやる、~を最大限やる
|
その日暮しの生活をする(figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ils avaient l'air riches, mais en fait, il avait du mal à joindre les deux bouts. |
逃げるverbe pronominal (familier) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) Le voleur s'est tiré de la bijouterie pour éviter d'être arrêté par la police. どろぼうは警察に捕まらないよう宝石店から逃げた。 |
~を有効に[大いに、有益に、生かして]利用するlocution verbale Je vais mettre à profit ma pause déjeuner en allant au supermarché. |
操る、思い通りにするlocution verbale C'est elle qui tire les ficelles dans leur couple. |
警報を鳴らす、危険を知らせるlocution verbale (souvent figuré) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を引っ張るlocution verbale (chien) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Le chien était tellement déterminé à courir après le chat qu'il tirait sur sa laisse. |
発砲する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~から抜け出す(比喩) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) En ayant trois emplois, Manny arrivait à se tirer de la pauvreté. |
一服する、タバコを吸うverbe intransitif (argot) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) |
コイントスlocution verbale (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
生じる、始まる、起こる
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) D'où l'idée d'écrire ce livre tire son origine ? |
慌てて逃げだす、一目散に逃げだす(argot) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
的に達しないverbe intransitif (弾丸・ロケット) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
抜け出す、逃れる(難局から) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Cela prendra du temps et de l'argent pour vous tirer de cette situation. |
エッチする、やる、寝るlocution verbale (familier : pour un homme) (俗語) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Je me suis envoyé en l'air pour la première fois cette année. |
~を撃つ(武器で、物) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Dès que j'en donnerai l'ordre, tirez sur le cuirassé. |
~に由来する、~から生じるlocution verbale (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に始まる、~に生じる、~に発生する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) On pense que la civilisation humaine serait née (or: serait apparue) dans la région entre le Tigre et l'Euphrate. |
〜から退く、〜から引退する
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Williams a dû se retirer de la course après une blessure à la jambe. |
フランス語を学びましょう
フランス語のtirerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
tirerの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。