フランス語のsuiteはどういう意味ですか?

フランス語のsuiteという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのsuiteの使用方法について説明しています。

フランス語suiteという単語は,スイートルーム, 組曲, (要人に付き添う)共人、随行員, 帰結、結果, 続く、つづく, 再開, 数列, フォローアップ 、 事後対処, 一続き, 余波、結果, 続編、後日譚, 続く, 順序 、 順番 、 筋道, 側近、取り巻き, 継続、存続, 相次いで起こること, 継続期間, 相続順位, 連続、継続, 連続、連鎖、継続, 続き物、シリーズ, 連続, ソフトウェアスイート, すぐに 、 ただちに 、 即座に 、 さっそく, すぐに 、 間もなく 、 やがて, すぐに 、 まもなく, 引き続いて, ちょうど今, 部分列、部分数列, 一貫性のない、支離滅裂な, 次に 、 今度は, その後に 、 それ以降 、 後で 、 後に, ~に続く, すぐの、近々の、近日の, 意志の強い、断固とした、頑固な, その結果として, 一連の、シリーズの、連載の, 瞬時に、一瞬のうちに, 続けて、断続的に, すぐに、直ちに, 今すぐ, 今すぐ, 将来、いつか、そのうち, すぐ戻って, すぐに、いきなり, などなど, その後に、その余波に, ~に引き続いて, ~のすぐ後に、~するやいなや, その後のことは知っての通り, 立て続けに、一気に, ~に関連して, 将来的に, ~に続く, ただいま、承りました, 続編 、 後編 、 続き, 新婚カップル用の部屋, 論理的順序, ジュニアスイート, 14行形式の長詩, ~に続いて、~の後で、~を追って、~の影響を受けて, ~の直後、~するとすぐ, 直後に, ~を続行しない、進めない, すぐに戻ってくる[帰ってくる], 今この場で, そこで、その時、それから, ~から発展する, 2冊目 、 続編 、 後編 、 続き, 成功が期待される人, (~の)余波で, ~のフォローアップをする, ...から起こる, その先の、それ以降の, ~をうけて、~によって, ~で~を補足する, 引き継ぐ, ~に代わる, 丸々, それ以来 、 その後を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語suiteの意味

スイートルーム

nom féminin (chambre) (ホテル)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Pour leur voyage d'anniversaire, Elizabeth et Patrick ont réservé une suite au lieu d'une chambre.

組曲

nom féminin (Musique) (音楽)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le compositeur a écrit une suite pour orchestre.

(要人に付き添う)共人、随行員

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

帰結、結果

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

続く、つづく

nom féminin

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Au bas de la page, on peut lire « suite p. 14 ».

再開

nom féminin (après interruption)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Revenez pour la suite de la conférence après le déjeuner.

数列

nom féminin (Mathématiques) (数学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Écrivez une équation qui produira une suite numérique.

フォローアップ 、 事後対処

(追加連絡)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一続き

nom féminin (Cartes) (トランプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il avait une suite à carreau.

余波、結果

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À la suite de l'orage, Ils durent dégager les branches qui étaient tombées.

続編、後日譚

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

続く

adjectif (下記・次頁へ)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

順序 、 順番 、 筋道

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'accident s'est passé tellement rapidement qu'après, Jane avait a eu du mal à se rappeler l'ordre exact des événements (or: la suite exacte des événements).

側近、取り巻き

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

継続、存続

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

相次いで起こること

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le professeur de danse a montré une série de pas à ses élèves.

継続期間

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

相続順位

nom féminin (de personnes)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une kyrielle de personnes ont demandé des informations sur l'annonce que nous avions mise.

連続、継続

nom féminin (d'événements) (出来事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La police a reconstitué la série d'événements de cette nuit-là.

連続、連鎖、継続

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une série (or: suite) de tests vont examiner les fonctions cérébrales du patient.

続き物、シリーズ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Une série (or: suite) de procès a fini par mettre en faillite l'entreprise.

連続

nom féminin (de choses) (物)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Nous avons vu une kyrielle de maisons mais aucune ne nous a plu.

ソフトウェアスイート

nom féminin (Informatique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

すぐに 、 ただちに 、 即座に 、 さっそく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il est entré dans le pub et a immédiatement demandé à boire.
彼は、パブに入ってすぐに(or: 即座に、ただちに、さっそく)、 飲み物を注文した。

すぐに 、 間もなく 、 やがて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

すぐに 、 まもなく

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

引き続いて

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

ちょうど今

(時間)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Fais tes devoirs maintenant (or: tout de suite) !

部分列、部分数列

nom féminin (Mathématiques) (数学)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一貫性のない、支離滅裂な

(incohérent)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le discours de l'homme éméché était décousu et il mangeait ses mots.

次に 、 今度は

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Après, nous irons à la plage.
今度は(or: 次に)、ビーチに行きましょう。

その後に 、 それ以降 、 後で 、 後に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La journaliste a débuté sa carrière au journal local et a ensuite travaillé pour plusieurs journaux nationaux.

~に続く

(venir après) (順番)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Dans l'alphabet cyrillique, le B suit le A.

すぐの、近々の、近日の

(TV)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

意志の強い、断固とした、頑固な

(homme, femme)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

その結果として

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il va examiner les faits et décider ensuite (or: par la suite) ce qu'il convient de faire.
彼は事実を検討し、その結果として何をするべきか決定する。

一連の、シリーズの、連載の

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Quatre restaurants de cette chaîne ont été fermés à la suite.

瞬時に、一瞬のうちに

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le téléphone sonna et il y répondit sur-le-champ.

続けて、断続的に

locution adverbiale (avec une quantité précise)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Elle a regardé la télévision pendant trois heures de suite.

すぐに、直ちに

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je vais envoyer ce colis tout de suite pour m'assurer qu'il arrive à temps.

今すぐ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

今すぐ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

将来、いつか、そのうち

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nous avons prévu d'avoir des enfants plus tard, peut-être dans cinq ou six ans.
私たちは、おそらく5年後とか、将来のどこかで子供を持とうと計画しています。

すぐ戻って

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Attendez-moi, je reviens tout de suite.

すぐに、いきなり

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je fais ça tout de suite.

などなど

locution adverbiale

(品詞-助詞: 短い非自立語で、名詞や文の末尾について名詞と動詞の関係などを表す)
D'abord, nous préchauffons le four, ensuite, nous mesurons les ingrédients, mélangeons les œufs avec le sucre, et ainsi de suite.

その後に、その余波に

locution adverbiale

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~に引き続いて

(correspondance)

Pour faire suite à (or: En réponse à) votre demande, je peux vous confirmer qu'il reste des tickets disponibles.

~のすぐ後に、~するやいなや

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その後のことは知っての通り

J'ai rencontré ta mère dans un bar et on connaît la suite.

立て続けに、一気に

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~に関連して

Je vous écris au sujet du comportement de votre fils en classe.

将来的に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~に続く

ただいま、承りました

interjection

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
– Je vais prendre la salade. – Je vous apporte ça tout de suite !

続編 、 後編 、 続き

nom féminin (映画)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
« Terminator 2 » est la suite de « The Terminator ».

新婚カップル用の部屋

nom féminin (ホテルの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Comme la suite nuptiale était réservée, nous avons séjourné dans l'appartement-terrasse.

論理的順序

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ジュニアスイート

nom féminin (dans un hôtel) (ホテル:部屋タイプ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

14行形式の長詩

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に続いて、~の後で、~を追って、~の影響を受けて

À la suite du match, les fans ont envahi le terrain. À la suite du succès des Beatles, un grand nombre de groupes anglais ont sorti des disques aux États-Unis.

~の直後、~するとすぐ

On est partis juste après le petit déjeuner. Juste après le mariage, le couple s'est envolé pour la Jamaïque pour leur lune de miel.

直後に

préposition

~を続行しない、進めない

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand nous avons vu le prix des marchandises, nous n'avons pas poursuivi la commande.

すぐに戻ってくる[帰ってくる]

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Je reviens tout de suite : je dois aller à l'épicerie chercher des œufs.

今この場で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Oublie les solutions à long terme : je veux savoir ce qui peut être fait pour ce problème ici et maintenant.

そこで、その時、それから

locution conjonction

~から発展する

2冊目 、 続編 、 後編 、 続き

nom féminin (本)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
« De l'autre côté du miroir » est la suite de « Alice au pays des merveilles ».

成功が期待される人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(~の)余波で

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
À la suite de l'ouragan, beaucoup de personnes ont dû vivre dans des logements provisoires le temps que leurs maisons soient reconstruites.

~のフォローアップをする

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
John fit un suivi de son entretien en envoyant une lettre de remerciement.

...から起こる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Des complications ont fait suite à l'opération.
手術からいくつかの合併症が起こった。

その先の、それ以降の

(旅)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~をうけて、~によって

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Suite aux violences de la nuit derrière, la police a imposé un couvre-feu.
昨晩の暴力事件をうけて、警察は夜間外出禁止令を施行した。

~で~を補足する

(助詞「で」は追加情報をあ表す)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

引き継ぐ

(役割を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom a accédé au poste de directeur (or: a assumé les fonctions de directeur) après le renvoi de Jim.

~に代わる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
À la fin du service de Linda, David a pris sa suite.

丸々

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Jeremy a parlé pendant une heure sans s'arrêter.

それ以来 、 その後

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La directrice a clairement indiqué qu'elle ne tolérerait pas les retards au travail et personne n'est arrivé en retard par la suite.

フランス語を学びましょう

フランス語suiteの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

suiteの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。