フランス語のoffreはどういう意味ですか?

フランス語のoffreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのoffreの使用方法について説明しています。

フランス語offreという単語は,入札, 申し出, 付け値 、 指し値 、 申し込み値段, 提案、申し出、提供, 提案, 提出 、 提供 、 申し込み 、 申し出, 提案 、 申し出 、 打診, 申し出 、 提供, 計画, 提案 、 提議 、 案, 申し出る, ~をささげる、供える, 提供する, 提供する, 申し出る, 所在地 、 在り処 、 (動物の)生息地, 〜の本拠地[発祥の地・所在地・メッカ・宝庫]である, ~を提供する 、 申し込む 、 提出する, おごり, ~を提案する、申し出る、差し出す, (競売・入札で)~に値をつける, ~を払うと申し出る 、 ~で買うと申し出る, 入札する, サービスを提供する, ~に入札する, より高い入札額, 売値、売り出し価格, 株式公開買い付け, 就業機会、雇用機会, 一般公開買付け, 供給範囲, 需要と供給, 公開買付け, ~に値をつける、~に入札する, 提供する、申し出る、誘いかける、申し込む, 金銭的援助を申し出る、お金を工面する, ~に入札する, 安く売る、安い賃金で働く, ~より高値をつける, 低い指値, ~に値打ち以上の高値をつける、人より高い競り値をつける, 〜に〜より高い競り値をつける, 組, ~の入札をするを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語offreの意味

入札

nom féminin (enchères)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Son offre n'étant pas la plus élevée et donc, il n'a pas remporté l'enchère.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 彼はオークションで高い入札額をつけた。

申し出

(仕事の紹介や助力の提案)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
君の就職活動を手助けするという彼の申し出を君は受け入れるべきだ。

付け値 、 指し値 、 申し込み値段

nom féminin (d'argent) (買い手の希望値段)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'offre de 5000 livres pour la voiture a été rejetée par le vendeur.
その自動車に対する5000ポンドという指し値(or: 付け値、申し込み値段)は、売主によって却下された。

提案、申し出、提供

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

提案

nom féminin (économie, finance)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a proposé quinze euros pour la table et j'accepte son offre.

提出 、 提供 、 申し込み 、 申し出

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'offre de la firme a été acceptée et elle a obtenu le contrat.

提案 、 申し出 、 打診

(予備的な交渉)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

申し出 、 提供

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'offre d'actions de cette entreprise suscite beaucoup d'intérêt auprès des investisseurs.

計画

(programme)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Peut-être devrais tu te renseigner auprès de ta banque pour ouvrir un plan d'épargne.

提案 、 提議 、 案

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Laura a accepté l'offre d'emploi de Karen.

申し出る

verbe transitif (de l'aide,...)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je lui ai offert mon aide.
私は彼に支援を申し出た。

~をささげる、供える

verbe transitif (un sacrifice) (犠牲・生贄として)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils l'ont offert comme sacrifice aux dieux.

提供する

verbe transitif (自発的に労力を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Merci à tous ceux qui ont offert leur temps et leur talent pour faire de ce projet un succès.

提供する

verbe transitif (une vue,...) (形式的)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cet appartement offre une belle vue de la ville.
この部屋は、町のすばらしい眺めを提供します。

申し出る

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle offrit son aide pour le week-end.

所在地 、 在り処 、 (動物の)生息地

(des monuments,...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mars abrite le plus grand volcan de notre système solaire.
火星は、太陽系最大の火山の所在地だ。トウィッケナムは英国のラグビーの聖地だ。

〜の本拠地[発祥の地・所在地・メッカ・宝庫]である

(des monuments,...)

La Caroline du Nord abrite nombreuses entreprises, dont la Bank of America.

~を提供する 、 申し込む 、 提出する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le jeune homme a présenté ses remerciements à la famille pour leur gentillesse.

おごり

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~を提案する、申し出る、差し出す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

(競売・入札で)~に値をつける

(enchères) (競売)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il fit une offre de cent euros pour le tableau vendu aux enchères.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. オンラインオークションに出品されていたカメラに入札した。

~を払うと申し出る 、 ~で買うと申し出る

locution verbale

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Ils nous ont fait une offre de trois cent mille pour la maison.
彼らは私たちの家に30万ドルを払うと申し出た。

入札する

(enchères)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le public enchérit avec enthousiasme pendant la vente aux enchères.

サービスを提供する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La collectivité territoriale propose un contrat lucratif et notre entreprise a l'intention de faire une offre.

~に入札する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sheila a fait une offre sur un vase à une vente aux enchères.

より高い入札額

nom féminin (オークション)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
J'ai pu réserver le tableau à la vente aux enchères car j'ai fait une offre supérieure à celle des autres.

売値、売り出し価格

nom masculin (bourse)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

株式公開買い付け

(金融)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
La société qui commercialise mon chocolat préféré a décliné l'OPA de son concurrent.

就業機会、雇用機会

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

一般公開買付け

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

供給範囲

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Si l'ensemble des composants est incomplet, l'entreprise enverra les composants manquants au client.

需要と供給

(経済)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

公開買付け

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に値をつける、~に入札する

J'ai fait une offre aux enchères sur l'élan empaillé et je l'ai remporté.

提供する、申し出る、誘いかける、申し込む

locution verbale

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Je vais à l'agence pour faire une offre pour la maison. J'aimerais te faire une offre pour cette voiture.
仲介業者に行ってあの家の申込みをする予定だ。あの車の申込みをしたい。

金銭的援助を申し出る、お金を工面する

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
J'étais prêt à faire une offre, mais le vendeur s'est retiré au dernier moment.

~に入札する

locution verbale

Sarah est allée aux enchères et a fait une offre sur le lot 305.

安く売る、安い賃金で働く

(商業)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Les grands supermarchés peuvent vendre moins cher (or: proposer une meilleure offre) que les magasins familiaux.

~より高値をつける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

低い指値

nom féminin (Enchères)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に値打ち以上の高値をつける、人より高い競り値をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

〜に〜より高い競り値をつける

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

nom féminin (販売単位)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~の入札をする

locution verbale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Plusieurs entreprises soumettent une offre pour ce contrat.

フランス語を学びましょう

フランス語offreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。