フランス語のcraquerはどういう意味ですか?

フランス語のcraquerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのcraquerの使用方法について説明しています。

フランス語craquerという単語は,屈する、降参する, ひびが入る、亀裂が入る, 口を割る, キーキー鳴る、きしる, すり減る, 失敗する、破滅する, 精神的に参る, (精神的に)つぶれる、参る, 壊れる、おかしくなる, (緊張のため)失敗する 、 やりそこなう 、 しくじる, 感情をぶちまける 、 堪忍袋の緒が切れる, ザクザク、バリバリ、ガサガサ, 非常に興奮する 、 気が動転する 、 逆上する 、 落ち着きを失う, 降参する、あきらめる, バラバラになる、粉々になる, 降参する, 破ける, 満員の、混雑した, ぎゅうぎゅう詰めの, いっぱいで、びっしりで, 正気を失う、怒り狂う, あふれる 、 ごったがえす, いっぱいだ, 夢中、ほれこみ, いっぱいの、満員の, 満腹の、お腹一杯の, 満ぱんな, ~が好き、~に惚れる、~に夢中になる, ほつれる、ほころびる, いっぱいになる、みなぎる, ひっぱられて裂けそうな, ~で満ぱんな, 満ぱんな, 〜でいっぱいになった、〜をつめこんだ, 駄目になる, 多すぎる、あふれるほどいっぱいの, …でぱんぱんになる, 耐え抜く, ~を好きな, …に惚れ込む, 〜に一目惚れする, ~に恋して、夢中になって、熱を上げてを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語craquerの意味

屈する、降参する

verbe intransitif (familier) (誘惑・誘いなどに)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle essaie d'éviter les sucreries mais si tu la tentes avec du chocolat, elle craque toujours.

ひびが入る、亀裂が入る

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
地震で壁にひび(or: 亀裂)が入ったが、家はまだ立っている。

口を割る

verbe intransitif (sous la pression)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ils ont tenté de le forcer à avouer son secret, mais il n'a pas craqué.

キーキー鳴る、きしる

(plancher)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les lattes du plancher ont craqué quand j'ai traversé la pièce.

すり減る

verbe intransitif (figuré) (神経が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Sous tant de pression, April était sur le point de craquer.

失敗する、破滅する

verbe intransitif (figuré, familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si tu ne prends pas de congés pour te reposer, tu vas craquer.

精神的に参る

verbe intransitif (personne)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)

(精神的に)つぶれる、参る

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ça fait des jours que je n'ai pas dormi : je sens que je vais bientôt craquer.

壊れる、おかしくなる

verbe intransitif (personne) (精神が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Pete est en train de craquer car il a trop de pression au travail.

(緊張のため)失敗する 、 やりそこなう 、 しくじる

verbe intransitif (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On dit que Greg Norman a craqué deux fois au Masters d'Augusta.

感情をぶちまける 、 堪忍袋の緒が切れる

verbe intransitif (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Après la mort de son fils, elle a complètement craqué.

ザクザク、バリバリ、ガサガサ

verbe intransitif

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La neige fraîchement tombée craquait sous les pieds de Bob.

非常に興奮する 、 気が動転する 、 逆上する 、 落ち着きを失う

verbe intransitif (familier)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La mère de Tim a pété les plombs quand il est rentré le cou tatoué.

降参する、あきらめる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'ai finalement cédé et j'ai quitté l'organisation.

バラバラになる、粉々になる

(livre,...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

降参する

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle était tellement enthousiaste à l'idée d'y aller que j'ai fini par céder (or: craquer).

破ける

(un ballon)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Tonton a fait éclater le ballon (or: a crevé le ballon) de Théo avec sa cigarette quand il dansait.
ラリーは笑い過ぎて、ズボンが破けてしまった。

満員の、混雑した

(会場など)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Le pianiste a joué dans une salle bondée (or: pleine à craquer).

ぎゅうぎゅう詰めの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

いっぱいで、びっしりで

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Nous avons essayé de monter à l'avant mais le couloir était trop bondé.

正気を失う、怒り狂う

(figuré) (比喩)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
彼は飛行機に乗ることを拒否されたので完全に怒り狂った。

あふれる 、 ごったがえす

(人、車で)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

いっぱいだ

La valise était remplie (or: pleine à craquer) ; Oliver ne pouvait plus rien y rentrer.

夢中、ほれこみ

(un peu vieilli)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
だれかに夢中になる(or: ほれこむ)ことは、ティーンエイジャーにはよくあることだ。

いっぱいの、満員の

adjectif (figuré)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Sa valise est assez petite mais elle est toujours pleine à craquer, il y entasse beaucoup de choses.

満腹の、お腹一杯の

locution adjectivale (familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

満ぱんな

locution adjectivale (口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~が好き、~に惚れる、~に夢中になる

Wendy avait un faible pour un garçon de sa classe.

ほつれる、ほころびる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le coussin du canapé est en train de craquer au niveau des coutures et le rembourrage dépasse.

いっぱいになる、みなぎる

locution adjectivale (lieu) (容器など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Cette boîte déborde de jouets.

ひっぱられて裂けそうな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il faut vraiment que je perde du poids : mon pantalon craque au niveau des coutures (or: mon pantalon a les coutures qui craquent).

~で満ぱんな

(口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

満ぱんな

(口語)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
La pièce était pleine à craquer de vedettes et de journalistes.

〜でいっぱいになった、〜をつめこんだ

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

駄目になる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

多すぎる、あふれるほどいっぱいの

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

…でぱんぱんになる

(口語)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les poches du garçon étaient pleines de marrons.

耐え抜く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を好きな

(changement de sujet)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Mick a avoué que Laura lui plaisait.
ミックはローラが好きだと認めた。

…に惚れ込む

〜に一目惚れする

(familier) (人)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle a craqué sur lui dès leur première rencontre.
彼らが初めて会った時、彼女は彼に一目惚れした。

~に恋して、夢中になって、熱を上げて

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

フランス語を学びましょう

フランス語craquerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

craquerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。