フランス語のbeurreはどういう意味ですか?

フランス語のbeurreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのbeurreの使用方法について説明しています。

フランス語beurreという単語は,バター, 酔っ払って 、 ぐでんぐでんになって, 酔っ払った、泥酔した, 酔った、酔っ払った, 酔っ払った 、 泥酔した, 酔っ払った, 酔っ払った、酷く酔った, 酔っぱらった, バターを塗る, バター風味の, ぼろ儲けして, 目の周りの黒アザ, ギー、澄ましバター, 目のあざ, バター付パン, バターナイフ, ココアバター, ガーリック入りバター、ガーリックバター, マカロニ・アンド・チーズ, ピーナツバター, ピーナツバターとジャムのサンドイッチ, ブラウンバター、焦がしバター, メープルバター, シアバター, いいとこ取り, 容器に入ったバター, ちょっと頭が鈍い, 見返りなしに、無益に、やみくもに, 取るに足りないもの[人]、くだらないこと, 4分の1ポンドの塊, 利益誘導、バラマキを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語beurreの意味

バター

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Beaucoup de gens préfèrent cuisiner avec du beurre plutôt qu'avec de l'huile.
油の代わりにバターを料理に使う人が多い。

酔っ払って 、 ぐでんぐでんになって

(familier, argot)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'étais tellement bourré (or: pété) hier soir que je ne me souviens plus comment je suis rentré.

酔っ払った、泥酔した

adjectif (familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
T'es bourré, mon pote ; tu ferais mieux de rentrer chez toi.

酔った、酔っ払った

adjectif (familier : ivre)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

酔っ払った 、 泥酔した

(familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Shaun était complètement bourré au bar hier soir.

酔っ払った

(familier)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'étais trop bourré hier ! Je ne suis pas allé me coucher avant 3 heures du mat'.

酔っ払った、酷く酔った

adjectif (familier : ivre)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

酔っぱらった

(familier)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

バターを塗る

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Vous beurrez vos tartines des deux côtés ?
パンの両面にバターを塗りますか?

バター風味の

locution adjectivale (風味)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

ぼろ儲けして

(figuré) (俗語)

目の周りの黒アザ

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ギー、澄ましバター

(indien) (インド料理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

目のあざ

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il est ressorti de la bagarre avec un œil au beurre noir.

バター付パン

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le mieux pour le petit déjeuner, c'est un verre de lait avec des tartines de beurre.

バターナイフ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ココアバター

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ガーリック入りバター、ガーリックバター

nom masculin (食品)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ガーリックバターに火を通したエビをつけるのが大好きです。堅いパンはおいしいガーリックバターと一緒に出てきた。

マカロニ・アンド・チーズ

(料理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les enfants adorent presque toujours les pâtes au fromage.

ピーナツバター

(食品)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Le beurre de cacahuète est riche en protéines et délicieux avec du céleri, des carottes ou des pommes.

ピーナツバターとジャムのサンドイッチ

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les sandwichs au beurre de cacahuète et à la confiture sont la base du menu enfant.

ブラウンバター、焦がしバター

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

メープルバター

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

シアバター

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

いいとこ取り

(familier)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

容器に入ったバター

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ちょっと頭が鈍い

(figuré : pas intelligent)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Il est un peu lent mais il est vraiment gentil malgré tout.

見返りなしに、無益に、やみくもに

locution adverbiale (figuré, familier)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

取るに足りないもの[人]、くだらないこと

locution verbale (personne)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

4分の1ポンドの塊

(バターの)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il me faut environ 100 g de beurre pour cette recette.

利益誘導、バラマキ

nom féminin (figuré : fonds politique)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce budget était une assiette au beurre pour la construction locale, aucun législateur n'osait donc s'y opposer.

フランス語を学びましょう

フランス語beurreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。