フランス語のautreはどういう意味ですか?

フランス語のautreという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのautreの使用方法について説明しています。

フランス語autreという単語は,ほかの 、 他の 、 別の 、 違う, そのほかの 、 その他の 、 加えて, 反対側の, 反対側の 、 向かい側の, 異なる、様々な、違った, 別の、もう一つの, 人間、人類, もう1つ、もう1人, もう一つの 、 もう一杯の 、 もう一個の 、 もう一人の, 誰か他の人, もう一つ 、 もう一杯 、 もう一個 、 もう一人, 別の 、 違う 、 他の, ~と同じ, 他に 、 別の, 相互排他的な、互いに矛盾する、相いれない, どこか別の場所で、どこか別の場所に, 死後の世界, 他に, 離れて, 一致しない、不一致の, 間違えやすい、紛らわしい, そぐそばの、くっつきあった、身を寄せ合う, 他の、別の, もうひとつの, さらにもう一つの、さらに一層の、また新たな, 似ていない, カチッと合わせる, 前年比, ばらばらに、離れて、別々に, どういうわけか、どうも, もうすぐ、今にも, あふれ出る、こぼれる, この間、先日, 別のときに、別の折に, またの機会に、いつか, どんな理由であれ、理由がなんであれ, 日ごとに、一日一日, 端から端まで, 両手でたぐって, 異なった方法で、違ったやり方で, 別の方法で, 何らかの形で, 交代で、順番に, 一つずつ、一人ずつ, 時々、たまに、折々に, 一方では…他方では, もう一方では、他方では, 一つ[個・人など]ずつ, その反面、もう一方では, ぶしつけに、唐突に, その反面、しかしまた, ~でなければどこに, 見かけによらない, コリジョンコース、衝突進路, 他と変わらない、いつもと変わらない, ~にすぎない、~でしかない, 逆に、逆さまに、反対に、あべこべに, それからまた, どちらにも当てはまる, もういい!、いい加減にしろ!, 振替券、雨天順延券, スピーチライター、(本人に代わって)スピーチの原稿を書く人, 前の車のすぐ後ろについて運転する人, 子育てする人, 見せびらかし屋, 再挑戦, 他のもの, 次の挑戦、あらたなる挑戦, 次の挑戦、あらたなる挑戦、再挑戦, もう一つのこと, まったく別の状況, 新鮮な感覚、新しい感覚, 選択の余地なし、他の選択肢がないこと, 唯一の選択肢, 反対方向, もう一つ(のもの), 他に何か、何か他のもの, 全く新しい世界, 風邪薬, ダブルデート, 外国語の表現, 反対側, 先約, 先約, 反対方向, 司法取引を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語autreの意味

ほかの 、 他の 、 別の 、 違う

adjectif (différent) (異なる)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Pas cette chemise, mais plutôt l'autre.
あのシャツではありません、ほかの(or: 別の、違う)やつです。

そのほかの 、 その他の 、 加えて

(追加の)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Les quatre autres étudiants vont arriver après les vacances de Noël.
そのほかに何人来ますか?、その他の4人の生徒はクリスマス休暇後に来ます。

反対側の

adjectif (bout, côté) (二つのうち)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

反対側の 、 向かい側の

(en face)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les buts étaient sur les côtés opposés du terrain.
そのゴールはフィールドの反対側のはじにあった。

異なる、様々な、違った

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Plusieurs facteurs pourraient expliquer les différents résultats du test.

別の、もう一つの

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Le bleu est mon deuxième choix.

人間、人類

(Religion, figuré : être humain)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Soyons bon avec nos frères et traitons tous les êtres humains avec respect et décence.

もう1つ、もう1人

pronom

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les jumeaux se ressemblent tellement que je ne peux pas les différencier l'un de l'autre.

もう一つの 、 もう一杯の 、 もう一個の 、 もう一人の

adjectif (un de plus)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
J'aimerais une autre tasse de café, s'il vous plaît.
コーヒーをもう一杯下さい。

誰か他の人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je ne veux pas le faire ; demande à quelqu'un d'autre.

もう一つ 、 もう一杯 、 もう一個 、 もう一人

pronom (un de plus)

Alfie a d'abord mangé un biscuit, puis il en a pris un autre.
最初に、アルはビスケットを一つ食べ、それからもう一つ食べた。

別の 、 違う 、 他の

adjectif (différent)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ça, c'est une tout autre histoire !
それは全く別の話だよ。

~と同じ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Cette guerre, on dirait un nouveau Vietnam.

他に 、 別の

(différent) (既に挙げたものとは別の)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je ne peux pas porter cette robe rose ! Tu n'as rien d'autre ?
ピンクのドレスなんて着れません! 他に何か持っていますか?

相互排他的な、互いに矛盾する、相いれない

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

どこか別の場所で、どこか別の場所に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Quand ils ont vu le menu, ils ont décidé de déjeuner ailleurs. Mes clés doivent être ailleurs, vu qu'elles ne sont pas où je les laisse normalement.
メニューを見て、彼らはどこか別の場所でランチを食べようと決めた。鍵がいつも私の置く場所にないので、どこか別の場所にあるのだろう。

死後の世界

(fig) (キリスト教)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je sais qu'à ma mort, je retrouverai Harry dans l'au-delà.

他に

(en plus) (既に挙げたものに加えて)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je prends les pommes, mais qu'as-tu d'autre ?
りんごをもらいますが、他に何をお持ちですか?

離れて

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ils ont vécu séparément pendant des années : elle à Madrid et lui à Washington.
長年、彼らは離れて、彼女はマドリードで、彼はワシントンで暮らしていた。これらの都市は何千マイルも離れている。

一致しない、不一致の

(objets)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

間違えやすい、紛らわしい

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

そぐそばの、くっつきあった、身を寄せ合う

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Si ses yeux n'étaient pas aussi proches l'un de l'autre, il serait presque beau.

他の、別の

adjectif

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Y a-t-il une autre solution à ce problème ?

もうひとつの

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Je te donne une autre chance.

さらにもう一つの、さらに一層の、また新たな

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

似ていない

locution adjectivale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

カチッと合わせる

locution adjectivale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

前年比

locution adverbiale

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

ばらばらに、離れて、別々に

adjectif

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どういうわけか、どうも

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

もうすぐ、今にも

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Je l'ai commandé il y a des semaines. Il devrait arriver d'un jour à l'autre.
それを注文して1週間経つ。もうすぐ届くはずだ。

あふれ出る、こぼれる

adverbe

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
C'est incroyable ! Il s'est assis là et a mangé dix piments habaneros l'un après l'autre.

この間、先日

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'autre jour, on est allés faire du snowboard et on s'est bien amusés. // Nous sommes toujours bons amis. Tiens, l'autre jour nous sommes allés boire un café.

別のときに、別の折に

locution adverbiale (未来)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Pas ce soir, une autre fois peut-être.

またの機会に、いつか

adverbe (未来)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

どんな理由であれ、理由がなんであれ

adverbe

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

日ごとに、一日一日

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Le temps est imprévisible ici, il change d'un jour sur l'autre.

端から端まで

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

両手でたぐって

locution adverbiale

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

異なった方法で、違ったやり方で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

別の方法で

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

何らかの形で

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
J'aimerais bien l'aider d'une façon ou d'une autre, parce qu'il mérite de réussir.

交代で、順番に

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Il a regardé tous les chevaux un par un jusqu'à ce qu'il en trouve un qu'il voulait monter.

一つずつ、一人ずつ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
L'employée a compulsé les fiches une par une avant de trouver celle qu'elle cherchait. Les pays d'Europe ont succombé un par un à l'avancée des armées de Napoléon.
事務員は必要なファイルも見つけるまで一つづつ探していった。             ナポレオンの促進でヨーロッパの国々が一つずつ倒れていった。

時々、たまに、折々に

locution adverbiale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
De temps à autre, j'oublie à qui je m'adresse et je l'appelle par son prénom.

一方では…他方では

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
D'un côté, il serait plus rapide d'aller à Manchester en avion, mais de l'autre, ce serait plus cher que de prendre le train.

もう一方では、他方では

(avec "d'un côté")

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
D'un côté, j'ai envie de venir, mais d'un autre côté (or: de l'autre), il faut aussi que j'étudie pour l'examen.

一つ[個・人など]ずつ

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

その反面、もう一方では

adverbe

ぶしつけに、唐突に

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

その反面、しかしまた

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

~でなければどこに

conjonction

À quel autre endroit peut-on acheter cet appareil ? // Je ne sais pas de quel autre endroit ce bruit pourrait provenir.

見かけによらない

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

コリジョンコース、衝突進路

locution verbale (軍事)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les deux bateaux se dirigeaient l'un vers l'autre et sont entrés en collision.

他と変わらない、いつもと変わらない

locution adverbiale

C'était un jour comme un autre jusqu'à ce qu'une voiture pénètre dans le salon.

~にすぎない、~でしかない

La compassion n'est rien d'autre que la compréhension des sentiments d'autrui.

逆に、逆さまに、反対に、あべこべに

locution adverbiale (objet)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

それからまた

adverbe

どちらにも当てはまる

もういい!、いい加減にしろ!

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.

振替券、雨天順延券

nom masculin (sport) (スポーツ)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

スピーチライター、(本人に代わって)スピーチの原稿を書く人

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

前の車のすぐ後ろについて運転する人

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

子育てする人

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

見せびらかし屋

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

再挑戦

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
一度失敗したら、再挑戦しなさい。

他のもの

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Sam voulait manger des crevettes pour le dîner mais a dû se contenter d'autre chose.

次の挑戦、あらたなる挑戦

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

次の挑戦、あらたなる挑戦、再挑戦

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
宝くじを当てるのに再挑戦する。

もう一つのこと

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
L'autre chose qui m'énerve est qu'il fume à table.
あなたは最後のケーキを食べちゃったし、その上パンも残ってないけど、それも食べちゃったの?もう一つ気になるのが、彼女は食卓でタバコを吸うこと。

まったく別の状況

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

新鮮な感覚、新しい感覚

verbe transitif

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

選択の余地なし、他の選択肢がないこと

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Je me vois contraint de vous licencier.

唯一の選択肢

préposition

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il n'y a pas d'autre solution que de vendre la maison.

反対方向

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

もう一つ(のもの)

pronom

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Les muffins étaient délicieux, alors j'en ai mangé un autre.

他に何か、何か他のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Est-ce qu'il te faut autre chose ?

全く新しい世界

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

風邪薬

nom masculin (courant)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

ダブルデート

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
ダブルデートに行くつもりです、そっちの方がぎこちなくないだろうから。

外国語の表現

nom féminin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

反対側

nom masculin (d'une pièce,...)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Apeuré, le chien s'est réfugié à l'autre bout de la pièce.

先約

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Désolée, je ne peux pas venir à ta fête, je suis déjà prise samedi.

先約

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Désolé, je ne pourrai pas me joindre à vous, je suis déjà pris.

反対方向

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

司法取引

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

フランス語を学びましょう

フランス語autreの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

autreの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。