フランス語のabandonnerはどういう意味ですか?

フランス語のabandonnerという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのabandonnerの使用方法について説明しています。

フランス語abandonnerという単語は,~を置き去りにする 、 見捨てる 、 遺棄する, ~を断念する 、 やめる, ...を捨てる, …を置いてくる, ~を残す 、 置き去りにする 、 ほったらかしにする 、 構わない, 終わりにする、やめる, 降参する 、 参る 、 負けを認める, だんだんなくなる, 抜ける、脱退する、脱落する, ~をやめる、~身を引く, あきらめる、断念する、ギブアップする, 降参する、音を上げる、さじを投げる, ~を処分する 、 見限る, …を断念する, ~を明け渡す, ~を残す 、 取り残す, 退場する, ~を放棄する、~を捨てる, ~の負けを認める, 見捨てる、見放す、放り出す, ボツにする, 負ける、敗れる、敗北する, ~を見捨てる, ~を延期する 、 棚上げする, 去る 、 見捨てる, 放棄する、うち捨てる, 降伏する、屈服する, ~から退学する, ~を放棄する 、 行使しない, 自発的に断念する 、 捨てる, ...を放棄する, ~を放棄する, ~をあきらめる、断念する, ~を失う 、 剥奪される, 放棄する、手放す, ~を捨てる 、 放棄する 、 捨て去る, 捨てる、放棄する、断念する、投げ捨てる, 放棄する、取りやめる, ~の元を去る、~を見捨てる, ~をほったらかしにする、~の世話をしない, 放棄する, 〜をやめる, 終わる、終了する, ~から脱落する, ~を破棄する 、 反故にする, ~を〜に明け渡す、~を〜に譲渡する, 萎える、しぼむ, 無断[無許可]欠勤[外出]の, 無許可離隊の, 古いものを手放す, (くつろいで)楽しむ, 無断離隊で、無許可離隊で, ~を諦める, 諦める, ~することを諦める, 〜をあきらめる、〜を断念する, 身を委ねる, ~を置き去りにする 、 島流しにする, ~に身を任せる, 衰える、弱るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語abandonnerの意味

~を置き去りにする 、 見捨てる 、 遺棄する

verbe transitif (人、ペットなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Jack abandonna sa petite amie et ne reprit jamais contact.
ジャックは自分のガールフレンドを捨て、二度と彼女と口をきかなかった。

~を断念する 、 やめる

(途中で諦める)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je n'abandonnerai pas ce projet : j'ai bien l'intention d'en voir le bout.

...を捨てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La famille a quitté sa maison et est partie à la campagne.

…を置いてくる

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Susan a laissé son livre dans le train.

~を残す 、 置き去りにする 、 ほったらかしにする 、 構わない

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Il laissa (or: abandonna) sa femme à la maison et sortit avec ses amis vendredi soir.
彼は金曜の夜、妻を家に残して(or: ほったらかしにして)友人たちと出かけた。

終わりにする、やめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Je suis trop fatigué pour continuer, j'abandonne.

降参する 、 参る 、 負けを認める

verbe intransitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'abandonne, tu as gagné.
参りました。あなたの勝ちです。

だんだんなくなる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
La vie l'abandonne un peu plus chaque jour.

抜ける、脱退する、脱落する

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le conducteur de la voiture en tête a abandonné la course car il rencontrait des problèmes de moteur.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. そのレースで首位を走っていたドライバーは、エンジントラブルにより脱落した。カレンは大学に入ったものの学業が大変すぎて、一年生で退学した。

~をやめる、~身を引く

verbe transitif

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Eric a abandonné le projet quand l'entreprise ne l'a pas payé.

あきらめる、断念する、ギブアップする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

降参する、音を上げる、さじを投げる

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'abandonne, tu es bien meilleur que moi à ce jeu.

~を処分する 、 見限る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le projet s'est avéré trop coûteux et Karen l'a abandonné.
プロジェクトに金がかかりすぎることが分かったので、カレンはそれを見限った。

…を断念する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Emily a abandonné sa campagne pour obtenir de meilleures conditions de travail, réalisant qu'elle n'avait aucune chance de remporter la victoire.

~を明け渡す

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ils abandonnèrent le territoire aux envahisseurs.
彼らは領土を侵略者に明け渡した。

~を残す 、 取り残す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tom est parti en voiture, abandonnant Ian au milieu de nulle part.

退場する

(Sports : pour blessure...)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を放棄する、~を捨てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le projet a été abandonné après qu'on l'ait trouvé peu rentable. Elle a décidé d'abandonner le cours de géologie.
その計画は、利益を生まない事が分かると放棄された。彼女は地質学のクラスを捨てる事にした。

~の負けを認める

verbe transitif

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Je dois abandonner mon argument. Tu as raison.

見捨てる、見放す、放り出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

ボツにする

verbe transitif (figuré : une idée)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

負ける、敗れる、敗北する

verbe intransitif (勝負)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
J'abandonne : c'est trop difficile.

~を見捨てる

verbe transitif (友人など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le soldat décida de délaisser ses responsabilités envers sa patrie et de déserter.

~を延期する 、 棚上げする

(définitivement) (計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
À contrecœur, l'équipe a décidé d'abandonner le projet car elle n'avait pas assez de fonds pour continuer.

去る 、 見捨てる

(une personne)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Quand il a perdu tout son argent, ses amis l'ont abandonné (or: délaissé).
彼が金を失ったとたん、友人たちは彼を見捨てた。

放棄する、うち捨てる

verbe transitif (un bâtiment)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

降伏する、屈服する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Les troupes affaiblies ont fini par capituler face à l'ennemi.

~から退学する

(l'école) (学校など)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il a arrêté l'école avant d'obtenir son diplôme.
彼は、学位を取得する前に学校を退学しました。

~を放棄する 、 行使しない

(法律:権利)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le suspect a renoncé à son droit d'avoir un avocat présent pendant l'interrogatoire de la police.

自発的に断念する 、 捨てる

(活動、信仰などを)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le président a renoncé à sa position sur l'anti-avortement.

...を放棄する

(à un droit) (権利など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Larry a renoncé à son droit à la propriété de ses parents, se rendant compte que son frère en avait davantage besoin que lui.

~を放棄する

(un travail, sa famille)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~をあきらめる、断念する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~を失う 、 剥奪される

(権利など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

放棄する、手放す

verbe transitif (権力など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Marion a quitté son poste de directrice des finances parce qu'elle n'aimait plus travailler avec un tel degré de pression.

~を捨てる 、 放棄する 、 捨て去る

verbe transitif (une idée, un projet) (習慣・信念等)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La commission avait examiné l'idée de Daisy, mais l'avait finalement rejetée au profit d'une autre.

捨てる、放棄する、断念する、投げ捨てる

(物・考えなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

放棄する、取りやめる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Comme John n'a pas obtenu les matériaux dont il avait besoin, il a annulé (or: rejeté) le contrat.

~の元を去る、~を見捨てる

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Son petit ami l'a quittée quand il s'est aperçu qu'elle était enceinte d'un autre homme. Julie a quitté son mari quand les choses sont devenues difficiles.

~をほったらかしにする、~の世話をしない

verbe transitif (子供)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Larry négligeait ses enfants parce qu'il était alcoolique.
ラリーはアルコール依存症で、子供たちをほったらかしにした。

放棄する

(figuré) (任務・軍務)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle déserta (or: abandonna) le projet.

〜をやめる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Alors, on se dit à mardi. Ah, non, mardi, ça ne va pas en fait alors on annule (or: abandonne l'idée) ; on se voit mercredi plutôt.
じゃあ火曜に会いましょう。あっ実は火曜はだめなので、それはやめます。代わりに水曜は大丈夫です。

終わる、終了する

verbe transitif (terminer)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
On devrait laisser tomber (or: abandonner) cette affaire à présent.

~から脱落する

(Religion)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Brian a perdu la foi en sa religion lorsqu'il a quitté la maison de ses parents.

~を破棄する 、 反故にする

(un peu familier) (計画など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cette idée ne marchera jamais ; laissons tomber et recommençons.

~を〜に明け渡す、~を〜に譲渡する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

萎える、しぼむ

(moral, intérêt, vente,...) (決意や希望が)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

無断[無許可]欠勤[外出]の

(Militaire)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)
Quand les soldats ont trouvé le lit de leur camarade vide, ils ont compris qu'il avait abandonné son poste (or: déserté).

無許可離隊の

(Militaire) (軍人)

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

古いものを手放す

locution verbale (比喩)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

(くつろいで)楽しむ

(dans un bain)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

無断離隊で、無許可離隊で

(Militaire)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

~を諦める

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
L'équipe n'a jamais perdu tout espoir de gagner.

諦める

locution verbale

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jim a perdu (or: abandonné) tout espoir de revoir Sarah.

~することを諦める

locution verbale

Le couple avait perdu (or: abandonné) tout espoir d'avoir un enfant.

〜をあきらめる、〜を断念する

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai abandonné l'idée de trouver un bon exemple.

身を委ねる

(à la tentation) (感情、誘惑に屈する)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Les enfants voulaient rester éveillés jusqu'à minuit, mais un par un, ils ont cédé au sommeil.

~を置き去りにする 、 島流しにする

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Le navire a abandonné un matelot sur l'île parce qu'il avait volé des réserves.

~に身を任せる

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Elle s'abandonna aux joies de la musique.

衰える、弱る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Mon grand-père est très vieux et commence à décliner.

フランス語を学びましょう

フランス語abandonnerの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

abandonnerの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。