Cosa significa soutenu in Francese?

Qual è il significato della parola soutenu in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare soutenu in Francese.

La parola soutenu in Francese significa sostenere, essere a favore di, essere d'accordo con, sostenere, aiutare, sostenere, reggere, supportare, tifare per, appoggiare, sostenere, supportare, dare supporto a , dare aiuto a, sostenere, avallare , appoggiare , sostenere , approvare, poggiare, imbracare, tifare per, sostenere, supportare, offrire assistenza, offrire aiuto a, rappresentare, farsi garante di, sostenere, incoraggiare, sostenere , dare ragione a, sostenere, dare supporto, dare aiuto, simpatizzare per, sostenere, sorreggere, sovvenzionare, finanziare, sostenere, sostenere, supportare, sostenere, appoggiare, sostenere, supportare, tifare per, fare il tifo per, sostenere , appoggiare, sostenere, servire da cuscino, sostenere, supportare, spezzare una lancia a favore di, rinforzare, sostenere, offrire supporto morale a, sostenere, sopportare, sorreggere, sostenere, rinforzare, supportare , sostenere, sostenere, puntellare, sostenere, incoraggiare, supportare, supportare , sostenere, alimentare, sostenere, confermare, rinfrancare, unirsi, mantenere, abbracciare, sostenere, favorire , supportare , agevolare, restare accanto a, puntellare, in aiuto di, sostenere, caldeggiare, favorire , supportare , agevolare, stringersi intorno a, rimanere al fianco di , stare dalla parte di, promuovere, coltivare, alle spalle (di ), appoggiare, supportare, alimentare, aiutare, sostenuto, prolungato, sostenuto, formale, impegnato, appoggiato, sostenuto, rinforzato, instancabile, appoggiato, sostenuto, sponsorizzato. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola soutenu

sostenere

(aider)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le gouvernement a soutenu financièrement l'organisation humanitaire.
Il governo sosteneva economicamente l'organizzazione d'aiuto.

essere a favore di, essere d'accordo con

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Généralement, les membres de la NRA soutiennent le parti républicain.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Era a favore dell'aumento delle tasse.

sostenere, aiutare

verbe transitif (moralement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sa famille l'a soutenu tout au long de son divorce.
La sua famiglia lo ha sostenuto durante il suo divorzio.

sostenere, reggere, supportare

verbe transitif (un poids)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La charpente soutient (or: supporte) le toit du bâtiment.
Il palo sostiene il tetto dell'edificio.

tifare per

(Sports)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il soutient (or: Il encourage) les Yankees.
Tifa per gli Yankee.

appoggiare, sostenere, supportare

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le sénateur n’appuiera jamais ce projet de loi : il va à l'encontre de ses principes.
Il senatore non voterebbe mai la legge: va contro i suoi principi!

dare supporto a , dare aiuto a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sostenere

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

avallare , appoggiare , sostenere , approvare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le chef a soutenu le projet de Karen visant à faire gagner le bureau en efficacité.
Il capo ha sostenuto il piano di Karen per rendere l'ufficio maggiormente efficiente.

poggiare

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

imbracare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La vita di Keith è sostenuta da una forte fede religiosa.

tifare per

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il soutient toujours l'outsider.
Lui tifava sempre per la squadra sfavorita.

sostenere, supportare

verbe transitif (una persona)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

offrire assistenza, offrire aiuto a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rappresentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo partito si batte per i diritti dei lavoratori e un giusto salario.

farsi garante di

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

sostenere, incoraggiare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ginny ringraziò sua madre per averla sempre sostenuta.

sostenere , dare ragione a

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dì pure al capo che cosa è successo, io ti do man forte.

sostenere, dare supporto, dare aiuto

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils m'ont demandé de soutenir une cause en laquelle je ne crois pas.
Mi hanno chiesto di sostenere una causa in cui non credo.

simpatizzare per

(une cause)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Davantage de gens ont commencé à soutenir la cause des grévistes.
Un maggior numero di persone ha iniziato a simpatizzare per la causa degli scioperanti.

sostenere, sorreggere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sovvenzionare, finanziare

verbe transitif (financièrement)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La fondazione finanzia diversi giovani artisti alla volta.

sostenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pilier soutient le toit.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. I pilastri sostengono l'arcata del ponte.

sostenere, supportare

(une proposition)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
NEW : Le maire a soutenu le projet de construction d'une autoroute à travers le village.
Dovresti sostenere i tuoi argomenti con dei fatti.

sostenere, appoggiare

verbe transitif (une personne)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je soutiens ce candidat à la mairie.
Io sostengo questo candidato come sindaco.

sostenere, supportare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Notre parti tente de soutenir ce candidat.
Il nostro partito cerca di sostenere il candidato.

tifare per, fare il tifo per

verbe transitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les supporteurs soutiennent l'équipe avec enthousiasme.
I tifosi sostengono entusiasticamente la squadra.

sostenere , appoggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le parti a décidé de soutenir ce candidat.
Il partito ha deciso di sostenere (or: appoggiare) il candidato.

sostenere

verbe transitif (psicologicamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Des poutres en chêne soutiennent le plafond et le plancher au-dessus.
Delle travi di quercia sostengono il soffitto e il solaio superiore.

servire da cuscino

verbe transitif (la tête)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Les témoins de l'accident ont soutenu la tête de Ted pour qu'il soit le plus à l'aise possible.
Il passante fece da cuscino alla testa di Tim e cercò di farlo stare comodo.

sostenere, supportare

verbe transitif (encourager) (emotivamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spezzare una lancia a favore di

verbe transitif (déclaration, affirmation)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rinforzare, sostenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Molti impiegati usano un cuscino per sostenere la schiena quando stanno seduti.

offrire supporto morale a

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sostenere, sopportare, sorreggere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les courants d'air soutenaient le poids de l'oiseau dans le ciel.
Le correnti d'aria sostenevano il peso dell'uccello nell'aria.

sostenere, rinforzare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Richard a mentionné un certain nombre d'experts pour soutenir son argumentation.
Richard citò numerosi esperti per sostenere la sua tesi.

supportare , sostenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'Église a soutenu Ben lorsqu'il s'est présenté au poste de maire.
La chiesa ha sostenuto Ben quando si è candidato a sindaco.

sostenere, puntellare

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le nouveau ministre doit soutenir la politique du gouvernement en matière de réduction des prestations.
Il nuovo ministro deve sostenere la politica del governo sul taglio delle indennità.

sostenere, incoraggiare, supportare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I genitori di Gareth sostengono sempre le sue scelte.

supportare , sostenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le déluge de preuves scientifiques renforçait l'argument du réchauffement climatique.
Numerose prove scientifiche supportano il dibattito sulla minaccia del riscaldamento globale.

alimentare

verbe transitif (figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les problèmes financiers alimentaient les tensions entre Mary et Kyle.
I problemi finanziari hanno alimentato la discussione tra Mary e Kyle.

sostenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le politicien de droite soutenait (or: prétendait) que l'immigration était la cause de tous ces problèmes.
Il politico di destra sosteneva che l'immigrazione era la causa di tutti quei problemi.

confermare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'accusé assurait que sa femme confirmerait son histoire et lui donnerait un alibi.
L'uomo sotto accusa insisteva che la moglie avrebbe confermato il suo racconto e gli avrebbe fornito un alibi.

rinfrancare

(figuré : moral)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cela nous a remonté le moral d'apprendre la nouvelle du sauvetage.
Il nostro morale fu rinfrancato quando ci giunse notizia del salvataggio.

unirsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Les voisins se sont mobilisés pour aider Janet quand son mari est tombé malade.
I vicini si unirono per aiutare Janet quando il marito era ammalato.

mantenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La coureuse a fait un bon départ, mais peut-elle soutenir ce rythme ?
Il corridore ha fatto una buona partenza, ma riesce a mantenere quel passo?

abbracciare

(figuré, soutenu) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il embrasse librement des opinions qui sont populaires auprès des célébrités.
Abbraccia liberamente le opinioni in voga tra le celebrità.

sostenere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Votre maison devra être étayée pour qu'elle ne s'effondre pas.
Bisognerà sostenere la vostra casa per evitare che crolli.

favorire , supportare , agevolare

verbe transitif (une action illégale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

restare accanto a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

puntellare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle a calé son livre pour avoir les mains libres pour tricoter.
Puntellò il libro in modo da avere le mani libere per lavorare ai ferri.

in aiuto di

Molte aziende sponsor donarono del materiale in aiuto della squadra.

sostenere, caldeggiare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Aujourd'hui, il y a un cours donné par quelqu'un qui se fait le champion du mode de vie durable.
Oggi si terrà una conferenza curata da una persona che sostiene l'idea della vita sostenibile.

favorire , supportare , agevolare

verbe transitif (un criminel)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

stringersi intorno a

(figurato: sostenere)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Tutti si strinsero attorno al sindaco in quel momento di crisi.

rimanere al fianco di , stare dalla parte di

verbe transitif (sostenere, non abbandonare)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La femme de l'homme politique l'a soutenu quand il a été accusé d'avoir détourné des fonds publics.
Quando il politico fu accusato di cattivo utilizzo dei fondi pubblici la moglie rimase al suo fianco.

promuovere, coltivare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La ville a soutenu son système scolaire, qui a aujourd'hui les meilleurs élèves de l'État.
La città ha promosso il suo sistema di istruzione e adesso vanta i migliori studenti dello stato.

alle spalle (di )

(soutien) (figurato: accanto)

(preposizione o locuzione preposizionale: Particella o espressione che determina la funzione sintattica della parola o locuzione seguente: per, in, a causa di)
Se hai bisogno di un cambiamento di carriera, sarò alle tue spalle al 100%.

appoggiare, supportare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Un des parlementaires doit soutenir la motion.
Uno dei deputati deve appoggiare la mozione.

alimentare

verbe transitif (figuré)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La lumière du soleil nourrit toute forme de vie terrestre.
La luce del sole alimenta praticamente ogni forma vivente del pianeta.

aiutare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Elle m'a énormément soutenu lorsque j'étais au plus mal.
Mi ha davvero aiutata quando avevo toccato il fondo.

sostenuto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La tâche était difficile et exigeait une attention soutenue.
Il lavoro era difficile e richiedeva una concentrazione sostenuta.

prolungato, sostenuto

adjectif (travail)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

formale

adjectif (Linguistique : registre)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Tu devrais utiliser un anglais soutenu quand tu écris aux avocats.
Bisogna usare un inglese formale quando si scrive a un avvocato.

impegnato

(che si impegna in [qlcs])

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Les efforts de l'équipe dévoués à ce projet lui ont permis de remporter ce succès.
Gli sforzi convinti del team hanno assicurato il successo del progetto.

appoggiato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'Inquisition était soutenue par l'Église.
L'Inquisizione era appoggiata dalla Chiesa.

sostenuto, rinforzato

adjectif (objet, chose)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

instancabile

adjectif (effort)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

appoggiato, sostenuto, sponsorizzato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di soutenu in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.