Cosa significa serré in Francese?

Qual è il significato della parola serré in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare serré in Francese.

La parola serré in Francese significa stretto, aderente, artiglio, serra, stretto, fitto, serrato, combattuto, avvincente, tempi stretti, stretto, serrato, serrato, compatto, vicino alla scadenza, serra, serra, un testa a testa, fitto, schiacciato, pigiato, costretto, artiglio, letto caldo, brusco, improvviso, deciso, stretto, comprimente, costrittivo, serra per la coltivazione delle viti, accalcamento, senza fiato, aderente, allineato, attillato, stretto, angusto, piccolo, soffocante, a forma di palla, stretto, attillato, serra, montante, stringere, serrare, tendere, contrarre, essere stretto, essere troppo stretto, stringere, stringere, abbracciare, abbracciare, stringere a sé, intrecciare, stringere, essere stretto, stringere leggermente, stringere, serrare, schiacciare, strizzare, spremere, stringere, tenere stretto, stringere, fissare, stritolare, stringere, rimorchiare, spremere, strizzare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola serré

stretto, aderente

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Depuis qu'elle a pris du poids, ses tenues sont vraiment serrées.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Jane stava bene coi suoi jeans aderenti.

artiglio

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Veille à éviter les serres de la poule lorsque tu la portes.
Fai attenzione ad evitare gli artigli della gallina quando la prendi.

serra

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Grazie alla serra possiamo far crescere pomodori e cetrioli anche in inverno.

stretto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Assure-toi que le nœud est bien serré.
Assicuratevi che il nodo sia ben stretto.

fitto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le tissage de mon pull est serré.
Il mio maglione ha un tessuto fitto.

serrato, combattuto, avvincente

adjectif (compétition)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Alain a gagné une course serrée (or: disputée).
Alan ha vinto una corsa serrata.

tempi stretti

adjectif (figurato)

(sostantivo plurale maschile: Identifica esseri, oggetti o concetti che assumono genere maschile e numero plurale: abitanti, occhiali, soldi )
Mon client veut que le travail soit fini vendredi : ça va être serré (or: juste) mais je pense qu'on peut le faire.
Il mio cliente vuole il lavoro finito per venerdì, i tempi saranno stretti ma penso di potercela fare.

stretto, serrato

adjectif (dents...) (denti)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
L'homme en colère a marmonné une menace à travers ses dents serrées.
L'uomo rabbioso pronunciò una minaccia a denti stretti.

serrato, compatto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

vicino alla scadenza

(match, résultat) (progetto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

serra

nom féminin (bâtiment)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
In una serra si possono coltivare piante durante i mesi invernali.

serra

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

un testa a testa

adjectif (figurato: gara)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'arrivée de cette course était si serrée que je n'avais aucune idée, jusqu'à la toute fin, de qui gagnerait.
La corsa è stata un vero testa a testa, fino alla fine non sapevo chi avrebbe vinto.

fitto

adjectif (emploi du temps) (di impegni)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le dentiste a un emploi du temps serré et ne peut pas me recevoir avant demain.
Il mio dentista ha un'agenda fitta di impegni e quindi non può visitarmi prima di domani.

schiacciato, pigiato, costretto

adjectif (in uno spazio angusto)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

artiglio

nom féminin (d'un oiseau)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
L'aigle saisit le mulot entre ses serres.
Il falco afferrò il topo di campagna con i suoi artigli.

letto caldo

(horticulture) (agricoltura)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

brusco, improvviso, deciso

(virage)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Soyez prudents, les virages sont très serrés sur cette départementale.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Al prossimo incrocio devi fare una curva brusca a destra.

stretto, comprimente

adjectif (vêtement)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Per favorire la circolazione del sangue, evita di indossare indumenti stretti, come calze o calzini lunghi.

costrittivo

(che comprime)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

serra per la coltivazione delle viti

nom féminin (pour vigne)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

accalcamento

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
C'était un peu serré de faire entrer six personnes dans la voiture, mais ils ont réussi.
Era un po' un accalcamento mettere sei persone nell'auto ma ci riuscirono.

senza fiato

(corps,...) (figurato: costretto)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")
Brett si sentiva senza fiato con la sua fidanzata costantemente appiccicosa.

aderente, allineato

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Un bon menuisier fait des joints tellement serrés qu'ils sont invisibles.
Un carpentiere abile fa delle giunture così aderenti che non si vedono.

attillato

(abito)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le ragazze indossavano tutte delle camicie attillate e gonne corte.

stretto, angusto, piccolo, soffocante

(endroit)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Six étudiants vivaient dans une pièce exiguë.
Sei studenti vivono in una piccola stanza.

a forma di palla

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

stretto, attillato

(positif)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Questa camicia è un po' stretta sotto le braccia.

serra

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le jardin d'hiver du vieil homme était rempli de plantes tropicales.
La serra dell'anziano signore era piena di piante tropicali.

montante

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

stringere, serrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La vite si era allentata, quindi Paul la strinse.

tendere, contrarre

verbe transitif (muscoli)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai eu peur quand il a serré les poings.
Mi sono spaventato quando ha serrato i pugni.

essere stretto, essere troppo stretto, stringere

verbe transitif (chaussures)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ces chaussures me serrent (les pieds).
Queste scarpe stringono.

stringere, abbracciare

verbe transitif (dans ses bras)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La mère de Sarah la serra dans ses bras.
La mamma di Sarah l'ha stretta forte a sé.

abbracciare, stringere a sé

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Serrez vos enfants dans vos bras.
Stringi a te i tuoi bambini.

intrecciare

(braccia)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I dimostranti hanno intrecciato le braccia per impedire alla polizia di portarli via.

stringere, essere stretto

verbe transitif (chaussures)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ces chaussures me serrent.
Queste scarpe mi sono strette.

stringere leggermente

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Nancy a serré la main de Paul pour le rassurer.
Nancy strinse leggermente la mano di Paul per rassicurarlo.

stringere

verbe transitif (mano)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
En rencontrant l'homme qui avait sauvé la vie de sa femme, John a pris sa main et l'a serrée.
Incontrando l'uomo che aveva salvato la vita di sua moglie John gli prese la mano e la strinse.

serrare

verbe transitif (le poing) (pugni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Adam serra les poings à l'approche de son agresseur.
Nel vedere l'aggressore avvicinarsi, Adam serrò i pugni.

schiacciare, strizzare, spremere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Robert a pressé la bouteille de ketchup, essayant de faire sortir ce qui en restait.
Robert spremette la bottiglia del ketchup cercando di far uscire l'ultima goccia.

stringere, tenere stretto

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Anna serra fort sa raquette en entrant sur le court de tennis.
Anna stringeva la racchetta mentre entrava nel campo da tennis.

stringere, fissare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il nodo si stava disfacendo perciò Linda lo strinse.

stritolare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le serpent a serré (or: comprimé) le corps de l'homme.
Il serpente stritolò il corpo dell'uomo.

stringere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Victor saisit les mains de Mona.
Victor strinse le mani a Mona.

rimorchiare

verbe transitif (familier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu ne serreras jamais de meuf avec cette phrase de drague pourrie !
Non attirerai nessuno con quella orribile frase per rimorchiare.

spremere, strizzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a serré le tube de mayonnaise tellement fort que j'en ai eu plein les trous de nez !
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Strizza l'asciugamano e poi appendilo.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di serré in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.