Cosa significa separar in Portoghese?

Qual è il significato della parola separar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare separar in Portoghese.

La parola separar in Portoghese significa separare, dividere, segregare, separare da , dividere da , segregare da, separare, separare, dividere, separare da, mettere da parte, riservare, distinguere da , separare da, spezzare, dividersi, separarsi, allontanare, separare, separare, dividere, separazione, divisione, separare, mettersi in mezzo, disgiungere, mettersi fra, disgiungersi, separare, dividere, separare, dividere, districare, separare, separarsi, lasciarsi, staccare da , strappare da, rompere, interrompere, dividere, separare, distribuire, spaziare, disporre, distanziare, raggruppare per livello di apprendimento, dividere, dividere, separare, spezzare, essere indipendente, separarsi, separare , tagliare via , dividere, fermare, interrompere, rovinare, interrompere, allontanarsi, ordinare, classificare, disunire, separare, separare, filtrare, fare scorta, mettere via, mettere da parte, conservare, separare al setaccio, setacciare, trattenere, dividere in , classificare in, mettere in conto, considerare, dividere, separare, creare una divisione, creare una frattura, dividere, conservare, mettere da parte, separare da, dividere da, scindere da, isolare, segregare, dividere, classificare, suddividere, smistare, da parte, dividere, stanziare per , destinare per, dividere, dividere, frazionare, separarsi, dividersi, dissociarsi da, allontanarsi, secedere da, separarsi, separarsi, staccarsi, dividersi, scindersi, separarsi, spaccarsi, smontare, dissociarsi da, separarsi, scindersi, dividersi, allontanarsi, separarsi, deviare da, divergere da, mollarsi, venire separato, venire filtrato, sciogliersi, abbandonare, lasciare, staccarsi da, separarsi da, scindersi da, sparpagliarsi, allargarsi, allontanarsi, disperdersi, staccarsi da, lasciare, dividersi, sparpagliarsi, dividersi, separarsi, lasciarsi, dividersi, separarsi, sciogliersi, abbandonare, lasciare, suddividersi in, dividersi in, andare in pezzi, suddividersi in, dividersi in, separare, mettere soldi da parte per, aprirsi, separarsi, lasciarsi. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola separar

separare, dividere, segregare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora separou os meninos e as meninas
La maestra separò i bambini dalle bambine.

separare da , dividere da , segregare da

verbo transitivo (dividir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tivemos que separar os meninos das meninas na sala de aula.
Abbiamo dovuto separare i ragazzi dalle ragazze in classe.

separare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La ragazza cercò di separare le mele marce presenti nel cestino.

separare, dividere

verbo transitivo (apartar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O árbitro separou (or: apartou) os dois jogadores em luta.
L'arbitro ha separato i due giocatori litigiosi.

separare da

verbo transitivo (extrair)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il processo chimico separa l'argento dal suo minerale.

mettere da parte, riservare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La famiglia riservò una camera da letto per gli ospiti.

distinguere da , separare da

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Riesci a distinguere il bene dal male?

spezzare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I rami erano stati danneggiati dal gelo e si spezzavano facilmente.

dividersi, separarsi

verbo transitivo (tornar-se separado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

allontanare, separare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La personalità difficile di Timothy finì per allontanare la moglie.

separare, dividere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

separazione, divisione

verbo transitivo

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

separare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Bisogna separare le due metà dell'avocado per poterne mangiare la polpa.

mettersi in mezzo

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

disgiungere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettersi fra

(figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Siamo così buoni amici che niente potrà mettersi fra di noi.

disgiungersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

separare, dividere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Questo test separerà gli studenti bravi da quelli scarsi.

separare, dividere

(rompendo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

districare, separare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
In questo caso di omicidio, il lavoro del giudice è di separare la verità dalle menzogne.

separarsi, lasciarsi

verbo transitivo (coppia)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

staccare da , strappare da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jason staccò un ramo dall'albero e lo usò come legna da ardere.

rompere

(figurado, informal, relacionamento) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele culpou a interferência constante da mãe por separar o casamento deles.
Lei dà la colpa alla costante interferenza di sua madre per aver rotto il loro matrimonio.

interrompere

(figurado, briga) (lotta, guerra)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O professor se meteu e separou a briga entre os dois garotos.
La direttrice della scuola entrò e interruppe la rissa tra i due ragazzi.

dividere, separare

verbo transitivo (dividir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Um policiar separou a multidão.
Un agente della polizia ha diviso la folla.

distribuire, spaziare, disporre, distanziare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele separou os papéis igualmente em sua mesa.
Ha disposto i fogli sul suo tavolo in modo regolare.

raggruppare per livello di apprendimento

(separar alunos por aptidões) (scuola)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles separam as crianças para a aula de matemática na escola dele.
Nella sua scuola raggrupparono i bambini per livello di apprendimento della matematica.

dividere

verbo transitivo (jurídico, dividir um estado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dividere, separare, spezzare

verbo transitivo (figurato: destini)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'infedeltà ha spezzato la coppia.

essere indipendente

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ha iniziato a essere indipendente una volta che è uscita di casa.

separarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

separare , tagliare via , dividere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

fermare, interrompere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A quanto pare devo interrompere una rissa tra quei bimbi ogni giorno!

rovinare, interrompere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O colecionador não quer separar o conjunto.
Il collezionista non vuole interrompere la collezione.

allontanarsi

(amigos: tornar-se menos íntimo) (rapporti umani)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
A scuola era il mio migliore amico, ma da allora ci siamo allontanati.

ordinare, classificare

(pôr em ordem)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Terminou de ordenar aquelas cartas em ordem alfabética?
Hai finito di ordinare quelle schede in ordine alfabetico?

disunire, separare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

separare, filtrare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli esami del suolo separano i diversi componenti e nutrienti del terreno del giardino.

fare scorta, mettere via

Sto facendo scorta di cibo e bevande per il periodo di Natale.

mettere da parte, conservare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estelle mise da parte qualche panino nel caso in cui le fosse venuta fame nel corso della giornata.

separare al setaccio, setacciare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trattenere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os garotos começaram a brigar, por isso os professores vieram contê-los.
I ragazzi hanno iniziato a picchiarsi e gli insegnanti hanno dovuto trattenerli.

dividere in , classificare in

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Biólogos dividem os insetos em diferentes ordens.
I biologi classificano gli insetti in diverse tipologie.

mettere in conto, considerare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você deveria reservar duas horas para o trajeto até o aeroporto.
Devi mettere in conto due ore per andare all'aeroporto.

dividere, separare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Peneire a farinha e depois divida em três partes iguais.
Setacciare la farina, quindi dividerla in tre parti uguali.

creare una divisione, creare una frattura

(figurado) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'avventura di Ryan creò una frattura tra lui e la fidanzata.

dividere

(differenziare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A segurança das culturas geneticamente modificadas é um tema controverso que divide o público.
La sicurezza delle colture GM è un tema controverso che divide le persone.

conservare, mettere da parte

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jim mise da parte due pezzi di torta per sé e Maria da mangiare più tardi, prima di servire il resto agli ospiti.

separare da, dividere da, scindere da

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È possibile separare la vita dall'arte?

isolare, segregare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

dividere, classificare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A professora pediu às crianças que dividissem os animais de acordo com o que comiam.
L'insegnante ha chiesto agli studenti di classificare gli animali in base alle loro abitudini alimentari.

suddividere, smistare

(classificar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Arranjei minhas notas em pilhas separadas para cada empresa.
Ho suddiviso le mie fatture in diverse pile per ciascuna azienda.

da parte

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Tento deixar à parte um dinheiro para emergências.
Cerco di mettere da parte qualche soldo per gli imprevisti.

dividere

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non riusciamo a decidere come ripartire il terreno.

stanziare per , destinare per

verbo transitivo (dinheiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A agência reservou 10 milhões de dólares para ajuda humanitária.
L'azienda ha stanziato 10 milioni di dollari per aiuti umanitari.

dividere

verbo transitivo (em mais de uma posição, atitude, intenção etc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O voto sobre caça à raposa dividiu o partido em 70-30.
Il voto sulla caccia alla volpe ha spaccato il partito in un 70% a favore e 30% contro.

dividere, frazionare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando você divide seu trabalho doméstico em tarefas menores, é mais gerenciável.
Suddividendo i lavori di casa in compiti più piccoli la cosa diventa più gestibile.

separarsi

verbo pronominal/reflexivo (casal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Eles não são divorciados, mas eles se separaram um ano atrás.
Non sono divorziati, ma si sono separati un anno fa.

dividersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
All'aeroporto il gruppo si dividerà tra quelli che vanno a Londra e quelli con destinazione Parigi.

dissociarsi da

(disaccordo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Diane alla fine si dissociò dai suoi amici problematici.

allontanarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
L'Asia e il Nord America un tempo erano uniti, ma nel corso dei millenni si sono allontanati.

secedere da

(cancelar afiliação)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il gruppo conservatore ha deciso di separarsi dal Partito Repubblicano.

separarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Meus pais se separaram quando eu era criança mas continuaram amigos.
I miei genitori si sono separati quando ero bambino, ma sono rimasti amici.

separarsi, staccarsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Dois dos membros da banda se separaram para formarem uma banda deles.
Due membri del gruppo si sono staccati e hanno formato una nuova band.

dividersi, scindersi, separarsi, spaccarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
I dissidenti si separarono e fondarono un gruppo rivale.

smontare

(desagrupar, desagregar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ha rimproverato il figlio curioso perché aveva smontato lo stereo.

dissociarsi da

(disaccordo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il candidato provò a dissociarsi dalle osservazioni razziste dei suoi ex amici.

separarsi, scindersi, dividersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Il South Carolina fu il primo stato a separarsi all'inizio della Guerra Civile.

allontanarsi, separarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

deviare da, divergere da

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Dopo la chiesa le strade vanno in direzioni diverse.

mollarsi

(relacionamento) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O casal se separou após um relacionamento de três anos.
La coppia si è lasciata dopo una relazione di tre anni.

venire separato, venire filtrato

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il biodiesel grezzo viene gradualmente filtrato e sale in superficie.

sciogliersi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando os Beatles se separaram, eu chorei até meus olhos doerem.
Quando i Beatles si sono sciolti ho pianto come una fontana.

abbandonare, lasciare

verbo pronominal/reflexivo (staccarsi da un gruppo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Diversi membri abbandonarono il partito per dare vita a un loro movimento estremista.

staccarsi da, separarsi da, scindersi da

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vários políticos de esquerda se separaram do partido para formar um novo.
Una parte dei politici schierati a sinistra si è staccata dal partito per formarne uno nuovo.

sparpagliarsi, allargarsi, allontanarsi, disperdersi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Os jogadores se separaram.
I giocatori si sono sparpagliati.

staccarsi da

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Quando Sue andò a sfornare i tortini dal forno il manico si staccò dallo sportello.

lasciare

(relazioni)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Secondo me dovresti rompere con il tuo ragazzo.

dividersi, sparpagliarsi

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Vamos nos dividir para podermos cobrir uma área maior. Não temos muito tempo.
Dividiamoci in modo da coprire un'area più vasta. Forza, non abbiamo tanto tempo.

dividersi, separarsi

(separar)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
E é aqui onde devemos nos separar.
E qui dobbiamo separarci.

lasciarsi, dividersi, separarsi

verbo pronominal/reflexivo (terminar relação)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O casal se separou depois que foram estudar em universidades diferentes.
I due si sono divisi dopo essere andati a due diverse università.

sciogliersi

(gruppi musicali)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Embora os Beatles fossem uma banda fantástica, eles acabaram se separando.
Anche se i Beatles erano un gruppo meraviglioso, alla fine si sono sciolti.

abbandonare, lasciare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Uno dopo l'altro, i membri del gruppo lo abbandonarono, finché non rimase solo Nelson.

suddividersi in, dividersi in

(dividir em)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Più avanti la strada si divide in due: una parte va a nord e l'altra a sud.

andare in pezzi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
La diga è andata in pezzi a causa della forza delle acque in piena.

suddividersi in, dividersi in

(ser dividido em)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La Gran Bretagna si suddivide in Inghilterra, Scozia e Galles.

separare

verbo pronominal/reflexivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mettere soldi da parte per

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ophelia reservou (or: separou) dinheiro para um carro pequeno e econômico, não um sedã completo.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês La nostra è un'associazione che stanzia regolarmente fondi per la ricerca medica.

aprirsi

verbo pronominal/reflexivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
La foresta si apre a mostrare un prato.

separarsi, lasciarsi

verbo pronominal/reflexivo (desunir cônjuges)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O casal se divorciou depois de cinco anos de casamento.
La coppia si è separata dopo cinque anni di matrimonio

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di separar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.