Cosa significa ressortir in Francese?

Qual è il significato della parola ressortir in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare ressortir in Francese.

La parola ressortir in Francese significa spiccare, risaltare, portare fuori, spingere fuori, trascinare fuori, tirare fuori, rivangare, ritirare fuori, tirare fuori, riesumare, rispolverare, tirare fuori, sporgere, ripubblicare, pubblicare di nuovo, rivangare, rinvangare, tirare fuori, riemergere, riaffiorare, portare alla luce, erniarsi, spuntare fuori, ristampare, ripubblicare, protrudere, sporgere, sporgere, risaltare, spuntare fuori, risuscitare, resuscitare, riportare in vita, riesumare, ripetere a pappagallo, ripetere, ridire, mostrare, esibire. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola ressortir

spiccare, risaltare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ouah, ces couleurs vives ressortent vraiment.
Cavolo, questi colori brillanti spiccano davvero.

portare fuori, spingere fuori, trascinare fuori, tirare fuori

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rivangare, ritirare fuori

verbe transitif (assez familier) (argomento passato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tu avais vraiment besoin de ressortir sa vieille histoire de coucherie ?
Devi rivangare la sua infedeltà?

tirare fuori

verbe transitif (péjoratif)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per forza nessuno ti crede più se tiri fuori sempre la stessa scusa!

riesumare

verbe transitif (figurato: riprendere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ressortons ce vieil album et voyons comment il sonne.
Riesumiamo questa canzone e sentiamo un po' com'è.

rispolverare

verbe transitif (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ressortez vos épaulettes, les années 80 sont de retour !
È tempo di rispolverare le spalline: gli anni 80 stanno tornando di moda!

tirare fuori

verbe transitif (des arguments,...) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sporgere

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

ripubblicare, pubblicare di nuovo

verbe transitif (un film...)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

rivangare, rinvangare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'aimerais que tu arrêtes de ressortir des vieux dossiers à chaque fois qu'on se dispute !
Mi piacerebbe che non rinvangassi il passato ogni volta che abbiamo una discussione.

tirare fuori

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

riemergere, riaffiorare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

portare alla luce

(figuré) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
J'ai déterré (or: ressorti) l'un de mes vieux bulletins de notes.
Ho portato alla luce una delle mie vecchie pagelle.

erniarsi

(Médecine) (medicina)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")

spuntare fuori

Dave s'est cassé la jambe droite et l'os en ressortait.
La gamba di Dave era rotta e l'osso sporgeva.

ristampare, ripubblicare

verbe transitif (specifico: libro, rivista, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

protrudere, sporgere

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le ventre du vieil homme se gonflait.
La pancia dell'anziano signore sporgeva.

sporgere, risaltare

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'énorme ventre de Robert dépassait par-dessus sa ceinture.
L'enorme pancia di Robert sporgeva sopra la cintura.

spuntare fuori

verbe intransitif

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Son sac était ouvert et son parapluie en dépassait.
La sua borsa era aperta e l'ombrello spuntava fuori.

risuscitare, resuscitare, riportare in vita, riesumare

(figuré : une idée, une mode...) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Cindy a ressorti son vieux nounours après l'avoir laissé vingt ans dans un carton.
Cindy ha riesumato il suo orsetto di quando era bambina dopo che è stato vent'anni chiuso in una scatola.

ripetere a pappagallo

(informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Randy non ha idee originali; ripete a pappagallo tutto quello che legge.

ripetere, ridire

verbe transitif (figuré, familier) (peggiorativo: noioso)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mostrare, esibire

verbe transitif (figuré, familier) (peggiorativo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di ressortir in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.