Cosa significa remise en question in Francese?

Qual è il significato della parola remise en question in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare remise en question in Francese.

La parola remise en question in Francese significa consegna, sconto, rimessa, rimessa, rinvio, posticipo, rinvio, rimettere, rimettere, rimettere, aggiungere, ripristinare, rimettere, rimettersi, consegnare a, rimettere, rimandare, ricominciare, restituire, rimettersi a fare, rimettersi a fare, rimettersi a fare, riprendersi da, riprendersi da, rimettersi insieme a, rimettersi a, servirsi di nuovo, riconoscere, assolvere, sconto, dependance, conferimento, dispensa, capanno degli attrezzi, cessione, consegna, guardaroba, consegna, riduzione, consegna, presentazione, consegna, consegna, sconto, aggiornamento, alloggiamento, sconto, passaggio, trasferimento, riduzione di prezzo, conferimento, sconto, ristorno, casotto da giardino, casetta da giardino, capanno da giardino, capanno, rimettere, riportare, rimettere, reinserire, trasferire, cedere, rimettere, mettere a posto, azzerare, consegnare, cedere a, consegnare, presentare, distribuire, presentare, consegnare, rimettere, ripetere, replicare, presentare, offrire, distribuire, rimettere a posto, inviare, mandare, consegnare. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola remise en question

consegna

nom féminin (délivrance)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La remise des prix a lieu en fin de compétition. La remise de l'offre aura lieu la semaine prochaine.

sconto

nom féminin (réduction)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Ce commerçant m'a accordé une remise en tant que bon client.

rimessa

nom féminin (retour à un état antérieur)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La remise à neuf de cette pièce a pris deux semaines.

rimessa

nom féminin (lieu de stockage temporaire) (luogo)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Va me chercher cet article dans la remise, il n'y en a plus en magasin.

rinvio, posticipo

nom féminin (report)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Elle a demandé la remise de sa réunion à la semaine suivante.

rinvio

nom féminin (Sports : retour du service de l'adversaire) (sport)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il faut faire attention à l'effet de la balle pour effectuer la bonne remise.

rimettere

verbe transitif (replacer [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La maman remet l'enfant dans son lit.

rimettere

verbe transitif (mettre encore)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il faut remettre de l'essence dans la voiture.

rimettere, aggiungere

verbe transitif (en mettre plus)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ma femme met peu de sel quand elle cuisine alors j'en remets systématiquement.

ripristinare

verbe transitif (restaurer [qch])

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'électricien remet le courant.

rimettere

verbe transitif (changer de statu) (in libertà, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le prisonnier est remis en liberté.

rimettersi

verbe transitif (enfiler de nouveau un vêtement) (indossare di nuovo)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Finalement, il fait froid : je vais remettre mon pull. J'ai déjà porté ce T-shirt hier mais il ne pue pas trop alors je vais le remettre.

consegnare a

(donner, confier)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vous remets ce document confidentiel : prenez-en grand soin. Le propriétaire me remettra les clés de l'appartement le 30 mars.

rimettere

verbe transitif (figuré (placer, confier) (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je remets ce choix entre vos mains !

rimandare

verbe transitif (décaler, différer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je dois remettre notre rendez-vous à demain.

ricominciare

verbe transitif (familier (recommencer)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils ne vont tout de même pas remettre ça ?

restituire

verbe transitif (Belgique (rendre la monnaie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Merci, et je vous remets 2 euros.

rimettersi a fare

verbe pronominal (recouvrer, reprendre [qch])

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ils se sont remis au travail à 14 heures.

rimettersi a fare

(être à nouveau)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Le temps s'est remis à la neige depuis ce matin.

rimettersi a fare

(reprendre une activité)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Après dix ans sans faire de sport, je me remets doucement à la course à pied.

riprendersi da

(se requinquer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Pierre s'est complètement remis de son accident.

riprendersi da

(se calmer)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je ne me remets pas encore de la peur que j'ai eue.

rimettersi insieme a

verbe pronominal (se mettre de nouveau avec [qqn]) (informale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je crois qu'elle s'est remise avec Pierre.

rimettersi a

verbe pronominal (se fier) (formale)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Je m'en remets à votre jugement

servirsi di nuovo

verbe pronominal (familier (se servir à nouveau)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Ils se sont remis un apéritif en attendant l'entrée.

riconoscere

verbe transitif (familier (reconnaître)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Je vous remets, vous êtes notre nouveau voisin. Je n'arrive pas à le remettre : pourtant, je suis sûr de l'avoir déjà vu quelque part.

assolvere

verbe transitif (littéraire (Religion : pardonner) (religione)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jésus nous remet de nos péchés.

sconto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Daisy è andata a fare shopping dopo aver visto una pubblicità degli sconti più grossi della stagione.

dependance

(edificio)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

conferimento

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

dispensa

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il n'y a plus de lait dans le réfrigérateur, mais il y en a dans la remise.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Tutto il mio cibo in scatola si trova nella dispensa.

capanno degli attrezzi

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

cessione

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

consegna

nom féminin (de devoir, clé,...)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

guardaroba

(petite pièce) (stanza o armadio)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

consegna

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'année universitaire a été clôturée par la remise des diplômes.
L'anno accademico si è concluso con la consegna dei diplomi.

riduzione

nom féminin (de peine) (di pena)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

consegna

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Une présentation officielle a été organisée pour la remise des certificats.
Hanno tenuto una presentazione ufficiale per la consegna dei certificati.

presentazione

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La livraison de la marchandise est en général suivie de la remise d'une facture.
La consegna della merce di solito è seguita dalla presentazione di una ricevuta di pagamento.

consegna

nom féminin (d'une arme,...)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Le traité de paix dépend de la remise de leurs armes.
L'accordo di pace dipende dalla consegna delle armi.

consegna

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'enseignante a rappelé à ses élèves que la date limite de remise des dissertations était le vendredi, à 16 h.
L'insegnante ricordò agli studenti che la scadenza per la consegna del tema era venerdì alle 16.

sconto

(prix réduit)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Depuis que je travaille dans ce magasin, je bénéficie d'une remise générale de 20 %.
Visto che lavoro in negozio, mi fanno il 20% di sconto su tutti gli articoli.

aggiornamento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le juge a accordé un ajournement de l'audience au mois prochain.
Il giudice ha concesso un aggiornamento dell'udienza al mese prossimo.

alloggiamento

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sconto

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le vendeur a proposé une remise à Karen sur sa nouvelle voiture.
Il venditore offrì a Karen uno sconto sull'auto nuova.

passaggio, trasferimento

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Personne n'a vraiment été témoin de la remise des documents.
Nessuno vide l'effettivo trasferimento dei documenti.

riduzione di prezzo

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

conferimento

(d'un titre, d'un grade)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

sconto, ristorno

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

casotto da giardino, casetta da giardino, capanno da giardino

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Mio marito passa ore nel casotto da giardino.

capanno

(di giardino)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

rimettere, riportare

verbe transitif (à sa place)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Remettez tous les livres au bon endroit sur l'étagère.
Rimetti tutti i libri al loro posto sullo scaffale.

rimettere, reinserire

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mescolare la zuppa e rimettere il coperchio per trenta minuti.

trasferire, cedere

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'officier de police a persuadé Taylor lui remettre le couteau.
L'agente di polizia ha convinto Taylor a consegnare il coltello.

rimettere, mettere a posto

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quand tu auras fini le livre, remets-le sur l'étagère.
Quando hai finito di leggere il libro, per favore, rimettilo sullo scaffale.

azzerare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jerry a remis son ordinateur aux réglages par défaut.
Jerry azzerò il computer alle impostazioni di fabbrica.

consegnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Damas a donné jusqu'à mardi aux ravisseurs de huit ouvriers syriens pour leur remettre les otages.
Damasco ha dato un ultimatum per giovedì ai rapitori di otto lavoratori siriani per rilasciare gli ostaggi.

cedere a

(territorio, figlio, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La Spagna ha accettato di cedere il territorio al Marocco.

consegnare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il a remis son permis de conduire à la police.
Ha consegnato la sua patente di guida alla polizia.

presentare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il soumit le formulaire d'inscription au docteur.
Ho presentato il modulo di registrazione al dottore.

distribuire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le professeur a distribué les polycopiés aux étudiants.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Al banco del check-in distribuiscono le carte d'imbarco.

presentare, consegnare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Les élèves ont rendu leurs devoirs au professeur.
Gli studenti hanno presentato i loro compiti all'insegnante.

rimettere

(une dette) (debiti)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

ripetere, replicare

(Musique) (un brano musicale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le pianiste a rejoué le morceau.
Il pianista ripeté il pezzo.

presentare, offrire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Le jeune homme a présenté ses remerciements à la famille pour leur gentillesse.
Il giovane presentò i propri ringraziamenti per la gentilezza che gli aveva mostrato la famiglia. Olivia ne aveva avuto abbastanza del suo lavoro e presentò le dimissioni.

distribuire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ils vont distribuer (or: remettre) de nouvelles cartes d'affiliation le mois prochain.
Il prossimo mese distribuiranno le nuove carte soci.

rimettere a posto

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Veuillez replacer le couvercle après utilisation.
Rimetti a posto il coperchio dopo averlo usato, per favore.

inviare, mandare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Remettez (or: reversez) votre paiement dans les trente jours dans l'enveloppe ci-jointe.
Inviate il vostro pagamento entro trenta giorni nella busta allegata.

consegnare

verbe transitif

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Emma perse dei punti per aver consegnato i suoi elaborati con un giorno di ritardo.

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di remise en question in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.