Cosa significa mandar in Portoghese?

Qual è il significato della parola mandar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare mandar in Portoghese.

La parola mandar in Portoghese significa comandare a bacchetta, spedire in un luogo, incastrare, comandare, dare ordini, mandare, mandare per mail, mandare via mail, inviare per mail, inviare via mail, spedire per mail, ordinare a di fare, dare ordini, dare gli ordini, comandare, ordinare, mandare, spedire, scrivere, ordinare a di fare, lanciare, tirare, dire di fare, gestire, dirigere, amministrare, dare istruzioni a, ordinare a, comandare a, ordinare a di fare, inviare, spedire, spedire, mandare, trasmettere, spedire a , consegnare a, inviare, spedire, dire, spedire a , inviare a, dare, mandare, trasmettere, inviare, condurre le danze, ordinare, decretare, spedire, inviare, spedire, inviare, mandare una e-mail a , mandare un'email a, spedire, mandare, inviare, mandare a via e-mail, inviare a via e-mail, invitare a scioperare, mandare via, applicarsi con entusiasmo a , approcciarsi con entusiasmo a, mandare a chiamare, far chiamare, far venire, rispedire, rispedire indietro, rispedire al mittente, buttare giù, seccare, vessare, maltrattare, buttare fuori, licenziare, mandare un messaggio, spedire un messaggio, mandare a casa, fare arrivare a casa, superare a pieni voti, passare a pieni voti, mettersi a lavorare, mettersi al lavoro, togliersi il pensiero, dire le cose come stanno, porre fine a, scrivere due righe a, non fregarsene un cazzo, dare il massimo, mandare via, sparare, licenziare, assillare, tormentare, trattare male, rimproverare, rispondere male a, ordinare a domicilio, buttare fuori, sbattere fuori, eccellere, primeggiare, spedire via fax, inviare fax, mandare un telex a, rendere rustico, raccontare storie a, rimuovere da, mandare a prendere, buttare fuori, sbattere fuori, andare benissimo in, mandare a prendere, telegrafare, telegrafare a, spedire, imbucare, mandare un messaggio privato a, mandare a per mail, inviare a per mail, spedire a per mail, mandare un fax, inviare un fax, mandare con un messaggio, spedire con un messaggio, mandare un messaggio a, spedire un messaggio a, mandare giù, spostare il post in alto, inserire un post nella parte alta della pagina. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola mandar

comandare a bacchetta

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Al mio capo piace comandare le persone a bacchetta.

spedire in un luogo

verbo transitivo (alguém a um lugar) (informale)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

incastrare

(informal, tentar um truque ou ilusão) (figurato: imbrogliare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Jane cercò di incastrare la madre con il classico "dormo a casa della mia amica", ma la madre si ricordò di quando era adolescente e non ci cascò per nulla.

comandare, dare ordini

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O que te dá autoridade para mandar por aqui?
Che cosa ti dà l'autorità di comandare qui?

mandare

(forçar a ir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La moglie di John l'ha mandato al negozio a prendere il latte.

mandare per mail, mandare via mail, inviare per mail, inviare via mail, spedire per mail

(informale, posta elettronica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Por favor, me mande o arquivo por e-mail.
Per piacere mandami il file via mail.

ordinare a di fare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'uomo ha ordinato ai figli di pulire la casa.

dare ordini, dare gli ordini

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele prefere mandar a obedecer.
Preferisce comandare piuttosto che obbedire.

comandare, ordinare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O povo fará o que o rei mandar.
Il popolo farà come il re comanda.

mandare, spedire, scrivere

verbo transitivo (carta, postal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou lhe mandar um cartão postal quando chegarmos lá.
Quando arriviamo ti mando una cartolina.

ordinare a di fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando sua mãe mandar você limpar seu quarto, limpe-o.
Quando tua madre ti ordina di pulire la stanza, fallo.

lanciare, tirare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Durante o jogo, ele habilidosamente fez vários passes difíceis.
Durante la partita ha lanciato molti passaggi difficili con abilità.

dire di fare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Papai mandou vocês virem e jantarem agora.
Papà dice di venire subito a mangiare la cena.

gestire, dirigere, amministrare

verbo transitivo (dirigir)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Helena é a única que realmente manda no escritório.
È Helen che gestisce davvero l'ufficio.

dare istruzioni a, ordinare a, comandare a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'insegnante ha ordinato agli studenti di studiare in silenzio mentre lei si assentava un secondo dall'aula.

ordinare a di fare

(comando)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Estou ordenando que você devolva o dinheiro e peça desculpas.
Ti ordino di rimettere quei soldi a posto e scusarti.

inviare, spedire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Campanhas políticas enviam cartas de agradecimento para doadores financeiros.
Le campagne elettorali prevedono di inviare lettere di ringraziamento ai donatori finanziari.

spedire, mandare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trasmettere

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

spedire a , consegnare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il pacco fu consegnato a Mary tramite posta.

inviare, spedire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fui ao correio e enviei um pacote para minha amiga.
Sono andato all'ufficio postale e ho spedito un pacchetto a un mio amico.

dire

(ordenar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mamãe disse para pararem a discussão ou ficarão de castigo.
La mamma dice di smetterla di litigare o vi metterà in punizione.

spedire a , inviare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vamos despachar suas compras amanhã para você.
Le spediremo l'oggetto domani.

dare, mandare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dacci un segno, o Signore!

trasmettere, inviare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou encaminhar as informações que você pediu.
Ti trasmetterò le informazioni che mi hai richiesto.

condurre le danze

(figurato: dirigere)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sacerdote crede di condurre lui le danze, ma è l'organista che dirige davvero la funzione religiosa.

ordinare, decretare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fu ordinato che tutti i cittadini si recassero nella loro città di nascita per il censimento.

spedire, inviare

(enviar por correio)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Enviaremos os livros amanhã.
Spediremo i libri domani.

spedire, inviare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O vendedor deveria despachar as mercadorias hoje.
Il rivenditore dovrebbe spedire la merce oggi stesso.

mandare una e-mail a , mandare un'email a

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vou te enviar por e-mail amanhã com os detalhes.
Ti mando una e-mail con le indicazioni.

spedire, mandare, inviare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Per favore, spedisca il pacco per posta aerea.

mandare a via e-mail, inviare a via e-mail

verbo transitivo (via e-mail)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eu vou enviar por e-mail as faturas dos nossos clientes.
Manderò le fatture a tutti i nostri clienti per e-mail.

invitare a scioperare

verbo transitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il sindacato ha invitato i propri membri a scioperare in seguito alla rottura delle trattative con la direzione.

mandare via

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

applicarsi con entusiasmo a , approcciarsi con entusiasmo a

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Cris foi com fome e avançou na comida.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Lo studente intraprese con entusiasmo lo studio della nuova materia.

mandare a chiamare, far chiamare, far venire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sta molto male, credo che dovremmo far chiamare i suoi genitori che lo portino a casa.

rispedire, rispedire indietro, rispedire al mittente

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Se roupas encomendadas pelo correio não servem, você geralmente pode devolvê-las para o fornecedor.
Se i vestiti comprati online non vanno bene, di solito si possono rispedire indietro.

buttare giù, seccare

(beber ou consumir rapidamente) (informale, bevande)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho seccato un whisky e ne ho ordinato subito un altro.

vessare, maltrattare

(mandar, ordenar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

buttare fuori

(figurato, informale: cacciare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
I genitori di Alan lo hanno buttato fuori quando si è rifiutato di pagare l'affitto.

licenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
A diretora demitiu seu assistente quando ela o pegou roubando trocados.
La direttrice ha licenziato il suo assistente quando lo ha sorpreso a rubare dal fondo cassa.

mandare un messaggio, spedire un messaggio

(comunicar-se por mensagem)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Non preoccuparti di farglielo sapere, mandagli semplicemente un messaggio oggi.

mandare a casa, fare arrivare a casa

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele conseguiu enviar um pombo da França para a Inglaterra.
Riuscì a mandare a casa un piccione viaggiatore dalla Francia all'Inghilterra.

superare a pieni voti, passare a pieni voti

(BRA: informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
José detonou na prova.
Nonostante l'esame di matematica fosse molto difficile, Mary lo ha passato a pieni voti.

mettersi a lavorare, mettersi al lavoro

(expressão)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nós temos que botar a mão na massa se quisermos terminar hoje.
Dobbiamo metterci a lavorare se speriamo di finire entro oggi.

togliersi il pensiero

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
É melhor mandar brasa agora do que deixar para o último minuto.
È meglio togliersi il pensiero adesso piuttosto che lasciarlo da fare all'ultimo momento.

dire le cose come stanno

(ser honesto e direto)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
OK, dirò le cose come stanno, ma non penso che ti piacerà.

porre fine a

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês È il momento di porre fine ai combattimenti.

scrivere due righe a

locução verbal (figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Dovrei scrivere due righe a mio fratello perché è tanto che non gli scrivo.

non fregarsene un cazzo

(vulgar, não importar-se) (volgare)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Sally ha detto che non gliene frega un cazzo di come passa il tempo quel farabutto del suo ex marito.

dare il massimo

(informal)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Com apenas alguns minutos para o fim do jogo, os dois times estão mandando ver.

mandare via

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sparare

(figurato, gergale: consentire dialogo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Professor, podemos fazer algumas perguntas? "Claro! Mande brasa."
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês "Professore, potremmo farle alcune domande?" "Certo, sparate!".

licenziare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quando os empregadores de John o pegaram roubando, eles o demitiram (or: despediram) imediatamente.
Quando i datori di lavoro di John lo hanno sorpreso a rubare, lo hanno licenziato all'istante.

assillare, tormentare

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

trattare male, rimproverare, rispondere male a

locução verbal (vulgar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Sempre que eu preciso de algo, você me manda à merda.

ordinare a domicilio

(ordem para ser despachada)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

buttare fuori, sbattere fuori

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

eccellere, primeggiare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ian é excelente no futebol.
Ian eccelle nel football.

spedire via fax, inviare fax

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Kyle ha chiesto al suo assistente di spedire la lettera via fax.

mandare un telex a

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il capo di Gratchen le chiese di mandare un telex ad un cliente.

rendere rustico

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

raccontare storie a

(figurato)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Smettila di cazzeggiare e fa' semplicemente come dico.

rimuovere da

(incarico, lavoro, ecc.)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Fui demitido da escola porque me acusaram de estar doutrinando politicamente os alunos.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Il consiglio ha rimosso Ellen dal suo lavoro di segretaria a causa della sua scarsa puntualità.

mandare a prendere

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il medico mandò l'assistente a prendere un po' di acqua calda.

buttare fuori, sbattere fuori

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

andare benissimo in

(materia scolastica)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Martha não é muito boa em línguas, mas ela é excelente em química.
Martha non se la cava un granché con le lingue, ma va benissimo in chimica.

mandare a prendere

locução verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
La primavera è alle porte: è ora che io mandi a prendere i semi.

telegrafare

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Brian enviou uma mensagem por telégrafo para sua mãe.
Brian telegrafò un messaggio alla madre.

telegrafare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
L'agente segreto telegrafò un messaggio urgente al governo.

spedire, imbucare

expressão verbal (inviare per posta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Vou mandar uma carta por correio hoje.
Oggi spedisco una lettera.

mandare un messaggio privato a

expressão verbal

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

mandare a per mail, inviare a per mail, spedire a per mail

expressão verbal (estrangeirismo) (informale, posta elettronica)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Você pode me mandar o e-mail com os detalhes?
Puoi inviarmi i dettagli per mail?

mandare un fax, inviare un fax

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Richard ha detto che l'unico modo per contattarlo è chiamarlo o mandargli un fax.

mandare con un messaggio, spedire con un messaggio

(enviar como mensagem, repassar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli ho mandato le informazioni con un messaggio.

mandare un messaggio a, spedire un messaggio a

(enviar mensagem a, divulgar)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Gli ho mandato un messaggio, dovrei avere notizie entro pochi giorni.

mandare giù

(BRA: gíria, fazer algo com exagero) (informale: bere)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Hanno fatto fuori dieci bottiglie in una serata.

spostare il post in alto, inserire un post nella parte alta della pagina

expressão verbal (internet)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Susie foi banida do grupo por mandar para o topo as publicações dela mais de uma vez ao dia.
Susie è stata espulsa dal gruppo per aver spostato i suoi post in alto più di una volta al giorno.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di mandar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.