Cosa significa fin de non-recevoir in Francese?

Qual è il significato della parola fin de non-recevoir in Francese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare fin de non-recevoir in Francese.

La parola fin de non-recevoir in Francese significa fine, fine, fine, fine, fine, del tutto, sottile, acuto, ricercato, fine, in modo sottile, fine, fine della storia, fine, la fine, fine, sottile, fine, fine, fine, fine, scopo, pro, fine, fine, stretto, fine, fino, sottile, in piccoli pezzi, con i denti fitti, a denti fitti, finale, termine, fine, conclusione, con i denti fitti, a denti fitti, perspicace, acuto, lucido, fine, sottile, a fette sottili, in fette sottili, desinenza, terminazione, termine, omega, ultima scena, fine, cacca, fine, sottile, termine, fine, sottile, pregiato, buono, pregiato, l'ultimo, chiusura, sterling, magro come un chiodo, magro come uno stecchino, sottile, fino, sottile, magro, snello, slanciato, chiusura, ricercato, perspicace, acuto, slanciato, compimento, scadenza, finale amaro, conclusione, fine, affilato, sottile, acuto, inverno, armonioso, proporzionato, leggero, trasparente, diafano. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola fin de non-recevoir

fine

nom féminin (terme)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Voici la fin de l'année scolaire.

fine

nom féminin (partie terminale) (parte finale)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Je vais te lire la fin du livre.

fine

nom féminin (à la fin du mois/année) (mese, anno)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nous connaîtrons les résultats fin juin. Les travaux débuteront fin 2017.

fine

adjectif (qui a peu d'épaisseur)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Cette soie est très fine.

fine

adjectif (accompli) (formale)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'est un fin gourmet amateur de bons vins.

del tutto

adverbe (familier (complètement)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Ça y est, nous sommes fin prêts.

sottile, acuto

adjectif (subtil, spirituel) (figurato)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il fait toujours des remarques très fines.

ricercato

adjectif (délicat, recherché)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Ils ont fait un travail très fin sur cette broderie.

fine

adjectif (perçant)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Malgré son âge, elle a encore l'ouïe fine.

in modo sottile

adverbe (finement)

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Mon boucher coupe toujours le jambon fin

fine, fine della storia

interjection (mot finissant un livre, un film)

(interiezione: Esclamazione: Perbacco!, dai!, forza!, oh no!)
« Et ils se marièrent et eurent beaucoup d'enfants. Fin »

fine

nom féminin (but d'une action) (formale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Qui dit que la fin justifie les moyens ?

la fine

nom féminin (figuré (la mort) (figurato: morte)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Elle va très mal et sent venir la fin.

fine

nom féminin (objet d'une demande dans une requête) (formale)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
À quelles fins faites-vous cette demande ?

sottile

adjectif (tranche)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il a coupé une fine tranche de jambon.
Ha tagliato una fetta sottile di prosciutto.

fine

nom féminin (conclusion)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'histoire m'a saisi du début à la fin.
La storia mi ha preso dalla prima riga alla fine.

fine

nom féminin (dans le temps)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nous déménageons à la fin du mois.
Traslochiamo alla fine del mese.

fine

nom féminin (résultat)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Il fine giustifica i mezzi?

fine, scopo, pro

(but)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
À quelle fin accomplissons-nous tout cela ?
A quale scopo stiamo facendo tutto questo?

fine

nom féminin (mort) (morte)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Il a eu une fin prématurée.
Ha incontrato una fine prematura.

fine

nom féminin (film) (film)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Sullo schermo apparve la scritta "Fine" a caratteri cubitali.

stretto

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le cadeau était attaché avec une fine bande de raphia.
Il regalo era legato con un sottile filo di rafia.

fine

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Nos problèmes sont-ils sans fin ?
Non c'è fine ai tuoi problemi?

fino, sottile

adjectif (tissu)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Le tissu de cette écharpe est si fin (or: si léger) qu'on peut tout voir à travers.
Il materiale di questa sciarpa è così sottile che puoi addirittura vederci attraverso.

in piccoli pezzi

(avverbio: Descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Sostammo brevemente" - "Ho tirato la palla lontano")
L'oignon était finement haché.
La cipolla era stata tagliata in piccoli pezzi.

con i denti fitti, a denti fitti

adjectif (peigne) (pettini, ecc.)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

finale

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Les fans n'ont pas aimé la fin de la série.
Ai fan non è piaciuto il finale dello show televisivo.

termine

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Le due aziende raggiunsero un accordo sul termine del contratto.

fine, conclusione

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

con i denti fitti, a denti fitti

adjectif (peigne) (pettini, ecc.)

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

perspicace, acuto, lucido, fine, sottile

(ouïe)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Shannon est dotée d'une ouïe fine.
Shannon ha un udito molto acuto.

a fette sottili, in fette sottili

(locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'")
Lo chef tagliò l'anguria a fette sottili.

desinenza, terminazione

(d'une phrase) (grammatica)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
In inglese il plurale vuole di solito la desinenza "s".

termine

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
À la fin de la réunion, le directeur a demandé à quelques personnes de rester.
Al termine della riunione il direttore chiese ad alcune persone di rimanere.

omega

(figurato, storico: fine)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

ultima scena

nom féminin (figurato)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fine

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

cacca

nom féminin (parte peggiore di [qlcs])

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )

fine, sottile

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il a les cheveux fins.
Ha capelli molto fini.

termine

nom féminin

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Je suis à la fin. Il ne me reste plus qu'à écrire une conclusion.
Sono quasi al termine, devo solo scrivere una conclusione.

fine

nom féminin (figurato: disastro)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Si les renforts n'arrivent pas très vite, ce sera la fin.
Se non arrivano al più presto i rinforzi, sarà la fine.

sottile

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Stai attento a leggere bene le cose scritte in piccolo, sempre che tu riesca a leggerle.

pregiato

(vin)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
La France produit de nombreux vins fins.
La Francia produce molti vini pregiati.

buono, pregiato

adjectif (de grande qualité)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Elle a toujours servi des vins fins à ses réceptions.
Lei serviva sempre del buon vino alle sue feste.

l'ultimo

nom féminin (figurato: la morte)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Il est resté fidèle jusqu'à la fin.
Rimase fedele fino all'ultimo.

chiusura

nom féminin

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Tu dois terminer avant la fin de la journée.
Oggi devi finire il lavoro entro la chiusura.

sterling

adjectif (argento)

(aggettivo invariabile: Descrive o specifica un sostantivo; non è declinato ma resta invariato: "È stata una prestazione super")
Ce sont des boucles d'oreille en argent fin (or: pur).
Questi sono orecchini sterling.

magro come un chiodo, magro come uno stecchino

adjectif

(locuzione aggettivale: Espressione di più parole che descrive o specifica un sostantivo: "C'è del tonno in scatola" - "Ho seguito il metodo fai da te")

sottile, fino

adjectif (fissure)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il medico ha trovato una frattura sottile all'osso.

sottile, magro, snello, slanciato

adjectif (personne) (persona)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Sa fine silhouette se détachait dans les rayons du soleil.
La sua figura sottile si stagliava contro il sole.

chiusura

nom féminin (conclusione)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
Les votes prennent fin à 19 h 00.
La chiusura delle urne è alle 7.00.

ricercato

(repas) (cibo, vini)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il est difficile de trouver les ingrédients pour certaines de ces recettes gastronomiques.
È difficile trovare gli ingredienti per alcune di queste ricette ricercate.

perspicace, acuto

(personne)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

slanciato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. Gina appariva slanciata nel suo piccolo abito da sera nero.

compimento

(fin)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
La dernière tâche marque l'achèvement du travail.
L'ultima attività porterà il lavoro a compimento.

scadenza

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
À l'expiration (or: À l'échéance) de votre contrat, vous devez rendre tes clefs.
Al termine del tuo contratto devi restituire le chiavi.

finale amaro

(figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )

conclusione

(fin) (fine)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
La conclusion devrait résumer l'ensemble du travail.
La conclusione dovrebbe riassumere il saggio.

fine

(empire, souverain)

(sostantivo femminile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere femminile: scrittrice, aquila, lampada, moneta, felicità )
L'arrivée des ordinateurs a entraîné la chute de la machine à écrire.
I computer hanno segnato la fine delle macchine da scrivere.

affilato

(lame, couteau)

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
C'est un couteau très aiguisé qui peut presque tout couper.
Era un coltello molto affilato e poteva tagliare tutto.

sottile, acuto

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
John était subtil dans son approche des questions intellectuelles.
Jon era acuto nel suo approccio alle domande intellettuali.

inverno

(figuré) (figurato)

(sostantivo maschile: Identifica un essere, un oggetto o un concetto che assume genere maschile: medico, gatto, strumento, assegno, dolore )
Elle arrive au crépuscule de sa vie.
Sta raggiungendo l'inverno della sua vita.

armonioso, proporzionato

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")
Il vestito metteva in risalto il corpo armonioso della donna.

leggero, trasparente, diafano

adjectif

(aggettivo: Descrive o specifica un sostantivo: "Una persona fidata" - "Con un cacciavite piccolo" - "Questioni controverse")

Impariamo Francese

Quindi ora che sai di più sul significato di fin de non-recevoir in Francese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Francese.

Conosci Francese

Il francese (le français) è una lingua romanza. Come l'italiano, il portoghese e lo spagnolo, deriva dal latino popolare, un tempo usato nell'impero romano. Una persona o un paese di lingua francese può essere chiamato "francofono". Il francese è la lingua ufficiale in 29 paesi. Il francese è la quarta lingua madre più parlata nell'Unione Europea. Il francese è al terzo posto nell'UE, dopo l'inglese e il tedesco, ed è la seconda lingua più insegnata dopo l'inglese. La maggior parte della popolazione francofona del mondo vive in Africa, con circa 141 milioni di africani provenienti da 34 paesi e territori che parlano francese come prima o seconda lingua. Il francese è la seconda lingua più parlata in Canada, dopo l'inglese, ed entrambe sono lingue ufficiali a livello federale. È la prima lingua di 9,5 milioni di persone o il 29% e la seconda lingua di 2,07 milioni di persone o il 6% dell'intera popolazione del Canada. A differenza di altri continenti, il francese non ha popolarità in Asia. Attualmente, nessun paese asiatico riconosce il francese come lingua ufficiale.