Cosa significa disparar in Portoghese?

Qual è il significato della parola disparar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare disparar in Portoghese.

La parola disparar in Portoghese significa suonare, levarsi in volo, alzarsi in volo, fare fuoco con, avviare, far partire, fare fuoco su, sparare con, sparare, sparare a, fare fuoco, andare alle stelle, balzare alle stelle, impennarsi, controbattere, replicare, sparare, spedire, balzare in alto, correre, andare di fretta, andare di corsa, lanciarsi, sparare, replicare, scappare, fuggire, sparare, schizzare alle stelle, caricare, correre, sfrecciare, andare a razzo, andare come una scheggia, schizzare alle stelle, precipitarsi, buttarsi, fiondarsi, correre, balzare, scattare, scalpitare, scattare, lanciare, scorrazzare, sparare all'impazzata, sparare a raffica, scaricare, scaricare, anticipare la partenza, emettere un raggio laser, sparare a, caricare, partire per, lanciare, tirare, lampeggiare, scattare, muoversi velocemente, sparare a. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.

Ascolta la pronuncia

Significato della parola disparar

suonare

(alarme) (sveglia, allarme)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Eu nem sempre acordo quando meu despertador dispara.
Non sempre mi sveglio quando suona la sveglia.

levarsi in volo, alzarsi in volo

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O preço das ações disparou depois que a empresa publicou os lucros do trimestre anterior.
I prezzi delle azioni si sono alzati in volo dopo che la società ha reso pubblici i profitti del trimestre precedente.

fare fuoco con

verbo transitivo (armi da fuoco)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Eles dispararam suas armas.
ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês Hanno scaricato i loro fucili sulla preda.

avviare, far partire

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ele disparou um alarme quando abriu a porta dos fundos.
Ha fatto partire l'allarme quando è entrato dalla porta sul retro.

fare fuoco su

verbo transitivo (armi: sparare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Os soldados estavam disparando contra o inimigo.
I soldati stavano facendo fuoco sul nemico.

sparare con

verbo transitivo (arma)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Ele disparou a arma.
Ha fatto fuoco col fucile.

sparare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O pai de Robert o ensinou a atirar quando ele era um menininho.
Il padre di Robert gli insegnò a sparare quando era un ragazzino.

sparare a

verbo transitivo

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Os soldados atiraram no inimigo.
I soldati hanno sparato al nemico.

fare fuoco

(armi: sparare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Mire sua arma, então atire.
Puntate le armi, poi sparate.

andare alle stelle, balzare alle stelle

(figurativo) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Recentemente il prezzo del petrolio è andato alle stelle.

impennarsi

(figurado) (di quantità)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Compre o máximo que você puder agora, porque no verão os preços vão disparar!
Compra tutto ciò che puoi adesso, perché in estate i prezzi si impenneranno!

controbattere, replicare

(figurado, responder rapidamente)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
"Non ho rubato la borsa della signora!" replicò il ragazzino di strada.

sparare

verbo transitivo (tiro)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il bandito sparò tre colpi prima che la polizia lo catturasse.

spedire

verbo transitivo (figurado, informal: carta, e-mail)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tom ha spedito una e-mail al direttore delle vendite.

balzare in alto

(figurado, subir rapidamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A bolsa de valores disparou depois das boas notícias sobre a economia.
Le azioni hanno avuto un rialzo dopo le buone notizie sull'economia.

correre, andare di fretta, andare di corsa

(andare veloci)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O cachorro disparou morro abaixo.
Il cane correva giù per la collina.

lanciarsi

(figurado)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O bandido disparou por um beco quando viu a polícia chegando.
Il ladro è guizzato in un vicolo appena ha visto la polizia.

sparare

verbo transitivo (figurado, informal: perguntas rápidas) (figurato: domande)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Hai sparato dieci domande ma non hai ascoltato nessuna delle risposte.

replicare

verbo transitivo (enviar resposta)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Ho letto l'e-mail di Ken e ho subito replicato con una e-mail arrabbiata.

scappare, fuggire

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O coelho disparou com o som da porta do carro batendo.
Il coniglio ha sentito la portiera dell'auto chiudersi ed è scappato.

sparare

verbo transitivo (petardi, razzi, colpi)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
È vietato per legge sparare fuochi d'artificio in strada.

schizzare alle stelle

(figurato, informale: prezzo)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")

caricare

verbo transitivo (correr abruptamente) (correre contro, attaccare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O touro disparou repetidamente.
Il toro caricava di continuo.

correre, sfrecciare

(figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
L'auto sfrecciava lungo la strada.

andare a razzo, andare come una scheggia

(figurado, informal)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Belinda pigiò sull'acceleratore e l'auto andò in avanti come una scheggia.

schizzare alle stelle

(figurado, informal) (figurato)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I prezzi del cibo sono schizzati alle stelle negli ultimi anni.

precipitarsi, buttarsi

(figurado)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tara si è buttata in mezzo alla folla determinata a raggiungere la sua meta.

fiondarsi

verbo transitivo

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
Nelson si è fiondato a casa arrabbiato.

correre

(figurado, informal) (muoversi rapidamente)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O ladrão disparou pela estrada, com a polícia perseguindo-o.
Il ladro è corso in strada con la polizia alle calcagna.

balzare, scattare

(auto)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Lydia pressionou o pé no acelerador e o carro disparou.
Lydia pigiò il piede sull'acceleratore e la macchina balzò in avanti.

scalpitare

verbo transitivo (figurado)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Le mucche scalpitavano nel campo.

scattare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
O espião disparou para a entrada.
La spia è scattata verso un ingresso.

lanciare

(figurado) (figurato: uno sguardo)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Andy disparou um rápido olhar para Helen.
Andy ha lanciato uno sguardo a Helen.

scorrazzare

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Il coniglio scorrazzava per la strada.

sparare all'impazzata, sparare a raffica

(arma de fogo) (idiomatico)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I malviventi spuntarono dal loro nascondiglio sparando all'impazzata.

scaricare

(armi da fuoco: sparare)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O soldado descarregou sua arma.
Il soldato ha sparato con l'arma.

scaricare

(BRA, informal, gíria) (proiettili)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
O tirador tacou balas no carro.
Il killer ha scaricato i proiettili sulla macchina.

anticipare la partenza

verbo pronominal/reflexivo (corrida: dar largada cedo demais)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Il corridore ha anticipato lo sparo e tutti i corridori sono dovuti tornare per un'altra partenza.

emettere un raggio laser

verto intransitivo

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

sparare a

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
Quando vedi apparire il bersaglio prendi la mira e spara. Ho sparato al cervo ma l'ho mancato.

caricare

(animali)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Tutto d'un tratto il toro caricò l'allevatore.

partire per

(informal: partir para)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
A me e a Edith piace partire per la spiaggia la mattina presto. I rapinatori di banche sono partiti per un lidi sconosciuti.

lanciare, tirare

verto intransitivo (gioco delle biglie)

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")

lampeggiare, scattare

(fotografia: flash)

(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua")
I flash iniziarono subito a lampeggiare appena l'attore arrivò in albergo.

muoversi velocemente

(figurado, informal)

(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti")
O carro disparava pela estrada.
L'auto si muoveva velocemente lungo la strada.

sparare a

(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande")
Quella notte l'infame gangster sparò a due poliziotti.

Impariamo Portoghese

Quindi ora che sai di più sul significato di disparar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.

Conosci Portoghese

Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.