Cosa significa compensar in Portoghese?
Qual è il significato della parola compensar in Portoghese? L'articolo spiega il significato completo, la pronuncia insieme a esempi bilingue e istruzioni su come utilizzare compensar in Portoghese.
La parola compensar in Portoghese significa farsi perdonare, rimediare a, compensare, controbilanciare, farsi perdonare, controbilanciare, compensare, indennizzare per, controbilanciare, equilibrare, compensare, annullare, bilanciare, compensare, rifondere, farsi perdonare da, risarcire, compensare, rimborsare, ripagare, ricuperare, recuperare, pagare, liquidare, incassare, rimediare a, farsi perdonare per, controbilanciare, controbilanciare facendo, ripagare, ripagare, appagare, recuperare il tempo perduto, sovracompensare, rimediare, in cambio, recuperare il tempo perduto, per ricambiare il fatto che. Per saperne di più, vedere i dettagli di seguito.
Significato della parola compensar
farsi perdonare
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") George desiderava farsi perdonare da Andrea per essere stato così scortese con lei prima. |
rimediare a
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ele reservou uma mesa no restaurante favorito dela para compensar por esquecer o aniversário deles. Ha prenotato un tavolo nel suo ristorante preferito per rimediare al fatto di essersi dimenticato dell'anniversario di matrimonio. |
compensare, controbilanciare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Os ganhos compensam as perdas. Le entrate controbilanciano le perdite. |
farsi perdonareverbo transitivo (verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Mi dispiace per ciò che ti ho fatto, come posso farmi perdonare? |
controbilanciareverbo transitivo (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") O talento de Vanessa em arte compensa por suas habilidades fracas em matemática. Le abilità artistiche di Baily compensano le sue lacune in matematica. |
compensare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
indennizzare per
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
controbilanciare, equilibrare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Puoi bilanciare le perdite di un anno con i profitti. |
compensare, annullare, bilanciareverbo transitivo (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ele nunca poderá me compensar por sua natural falta de habilidade. Non riuscirà mai a compensare la sua mancanza di talento naturale. |
compensare, rifondereverbo transitivo (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il conducente dovrebbe compensare per il danno che ha causato all'altro veicolo. |
farsi perdonare da
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Da sobrio, decise di farsi perdonare da quelli che aveva ferito con il suo bere. |
risarcire
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Minha companhia de seguros me compensou quando eu perdi o meu emprego. La mia assicurazione mi ha risarcito quando ho perso il lavoro. |
compensareverbo transitivo (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
rimborsare, ripagareverbo transitivo (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") A empresa compensará você pelos gastos de trabalho. L'impresa ti rimborserà le spese aziendali. |
ricuperare, recuperare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Ele tentou compensar o tempo perdido passando todo o tempo com seus filhos. Tentava di recuperare il tempo perduto passando tutto il suo tempo con i suoi bambini. |
pagare(figurado) (essere vantaggioso) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Geralmente, ser bom para com as pessoas compensa. Di solito essere gentili con gli altri paga. |
liquidare(cheque) (un assegno) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") O cheque será compensado em cinco dias. L'assegno sarà liquidato fra cinque giorni. |
incassareverbo transitivo (assegni bancari) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") O banco compensou seu cheque, portanto sua compra se tornou agora oficial. La banca ha incassato il tuo assegno, quindi l'acquisto è ormai ufficiale! |
rimediare a
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Gareth non sapeva come rimediare al male che aveva fatto ai suoi figli lasciandoli. |
farsi perdonare per
(verbo riflessivo o intransitivo pronominale: Verbo che richiede un pronome riferito al soggetto stesso, ma non un complemento oggetto: "Pentitevi finché siete in tempo" - "Ci siamo annoiati tutto il giorno" - "Non mi pettino mai avendo i capelli corti") Henry desiderava farsi perdonare per il suo comportamento maleducato verso James. |
controbilanciare(figurato) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Il suo libro è un tentativo di controbilanciare la propaganda del governo sul tema dell'istruzione. |
controbilanciare facendo(figurato) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Abbiamo controbilanciato gli aspetti negativi dell'accordo offrendo numerosi omaggi. |
ripagare(avere buone conseguenze) (verbo: Forma che descrive uno stato o un'azione) O empenho e o planejamento cuidadoso sempre dão retorno. Lavorare sodo e sapersi organizzare ripagano sempre. |
ripagare, appagare
(verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Isso só mostra que às vezes ser legal com as pessoas vale a pena. Che serva da esempio... A volte essere gentili con le persone ripaga. |
recuperare il tempo perdutoexpressão (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") Per recuperare il tempo perduto, suo padre le ha comprato tanti regali. |
sovracompensare(psicologia) (verbo transitivo o transitivo pronominale: Verbo che richiede un complemento oggetto: "Lava la mela prima di mangiarla" - "Non mi aspettavo un successo così grande") |
rimediare
(verbo intransitivo: Verbo che non richiede un complemento oggetto: "Dormivo quando mi ha telefonato" - "Passate pure di qua") Ela me compensou por ter sido rude comigo ontem, convidando-me para um café. Dato che ieri era stata maleducata, oggi per rimediare mi ha offerto il caffè. |
in cambioexpressão verbal (locuzione avverbiale: Espressione di più parole che descrive o specifica il significato di un verbo, di una frase, o di parti del discorso: "Siamo arrivati in anticipo" - "L'ho chiamato di nuovo" - "Ho dormito per un po'") Você sempre está pagando meu almoço, só dessa vez, deixe que eu pague uma refeição para você para retribuir. Mi offri sempre il pranzo; almeno per questa volta lascia che lo paghi io a te in cambio. |
recuperare il tempo perdutoexpressão Per recuperare il tempo perduto, Ian ha dovuto lavorare durante la pausa pranzo. |
per ricambiare il fatto cheexpressão (seguito da subordinata) Eu cozinhei para ela para retribuir por ter cuidado dos meus filhos enquanto eu estava fazendo compras. Ho cucinato per lei per ricambiare che mi avesse badato i bambini mentre ero a fare spese. |
Impariamo Portoghese
Quindi ora che sai di più sul significato di compensar in Portoghese, puoi imparare come usarli attraverso esempi selezionati e come leggerli. E ricorda di imparare le parole correlate che ti suggeriamo. Il nostro sito Web si aggiorna costantemente con nuove parole e nuovi esempi in modo che tu possa cercare il significato di altre parole che non conosci in Portoghese.
Parole correlate di compensar
Parole aggiornate di Portoghese
Conosci Portoghese
Il portoghese (português) è una lingua romana originaria della penisola iberica d'Europa. È l'unica lingua ufficiale di Portogallo, Brasile, Angola, Mozambico, Guinea-Bissau, Capo Verde. Il portoghese ha tra 215 e 220 milioni di madrelingua e 50 milioni di parlanti di seconda lingua, per un totale di circa 270 milioni. Il portoghese è spesso elencato come la sesta lingua più parlata al mondo, la terza in Europa. Nel 1997, uno studio accademico completo ha classificato il portoghese come una delle 10 lingue più influenti al mondo. Secondo le statistiche dell'UNESCO, portoghese e spagnolo sono le lingue europee in più rapida crescita dopo l'inglese.