Hvað þýðir wintertijd í Hollenska?
Hver er merking orðsins wintertijd í Hollenska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota wintertijd í Hollenska.
Orðið wintertijd í Hollenska þýðir vetur, músarrindill. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins wintertijd
vetur(winter) |
músarrindill(winter) |
Sjá fleiri dæmi
Prediker geeft in symbolische taal een beschrijving van deze ’wintertijd’ van het leven, de tijd wanneer de zon, de maan en de sterren duister worden, wanneer kwalen als donkere wolken komen opzetten en iemands moeilijkheden doen toenemen. Prédikarinn lýsir þessum ‚vetri‘ lífsins með táknmáli — eins og til dæmis að sólin, tunglið og stjörnurnar myrkvist og ský alls kyns krankleika hrannist upp og auki erfiðleika mannsins. |
13 en het is Mij welgevallig dat het niet wordt gebruikt, tenzij in de wintertijd, of in tijden van koude of hongersnood. 13 Og það er mér þóknanlegt að þess skuli ekki neytt, nema um vetur eða þegar kalt er eða sultur sverfur að. |
Blijft bidden dat het niet in de wintertijd geschiedt.” — Markus 13:14-18. Biðjið, að það verði ekki um vetur.“ — Markús 13: 14-18. |
Blijft bidden dat uw vlucht niet in de wintertijd geschiedt, noch op de sabbatdag; want er zal dan een grote verdrukking zijn zoals er sedert het begin der wereld . . . niet is voorgekomen.” — Mattheüs 24:15-21. Þá verður sú mikla þrenging, sem engin hefur þvílík verið frá upphafi heims allt til þessa og mun aldrei verða.‘ “ — Matteus 24: 15-21. |
In de wintertijd van de ouderdom worden de dingen duister, vooral voor degenen die gelegenheden om Jehovah in hun jeugd te dienen, hebben laten voorbijgaan omdat zij zijn opgegaan in het najagen van ijdele bezigheden. Á vetrardögum ellinnar tekur að dimma, sérstaklega hjá þeim sem hafa látið hégómleg markmið hindra sig í að nota tækifærið til að þjóna Jehóva á unglingsárunum. |
18 Blijft bidden dat het niet in de wintertijd geschiedt; 19 want die dagen zullen dagen van een verdrukking zijn zoals er sedert het begin der schepping, welke God heeft geschapen, tot op die tijd niet is voorgekomen en niet meer zal voorkomen. 18 Biðjið, að það verði ekki um vetur. 19 Á þeim dögum verður sú þrenging, sem engin hefur þvílík verið frá upphafi sköpunar, er Guð skapaði, allt til þessa, og mun aldrei verða. |
20 Blijft bidden dat u vlucht niet in de wintertijd geschiedt, noch op de sabbatdag; 21 want er zal dan een grote verdrukking zijn zoals er sedert het begin der wereld tot nu toe niet is voorgekomen, neen, en ook niet meer zal voorkomen. 20 Biðjið, að flótti yðar verði ekki um vetur eða á hvíldardegi. 21 Þá verður sú mikla þrenging, sem engin hefur þvílík verið frá upphafi heims allt til þessa og mun aldrei verða. |
Við skulum læra Hollenska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu wintertijd í Hollenska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Hollenska.
Uppfærð orð Hollenska
Veistu um Hollenska
Hollenska (Nederlands) er tungumál í vestrænni grein germönsku tungumálanna, talað daglega sem móðurmál af um 23 milljónum manna í Evrópusambandinu — aðallega búsettir í Hollandi og Belgíu — og annað tungumál 5 milljóna manna. Hollenska er eitt þeirra tungumála sem er náskylt þýsku og ensku og er talið blanda af þessu tvennu.