Hvað þýðir volentieri í Ítalska?
Hver er merking orðsins volentieri í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota volentieri í Ítalska.
Orðið volentieri í Ítalska þýðir gjarnan, gjarna, heldur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins volentieri
gjarnanadverb Chi conosce i propri limiti accetta volentieri aiuto. Þeir sem þekkja takmörk sín þiggja gjarnan hjálp annarra. |
gjarnaadverb |
helduradverb |
Sjá fleiri dæmi
Ma sappiamo anche che Dio fornisce volentieri le stesse benedizioni a coloro che vivono situazioni diverse.19 Við vitum einnig að Guð veitir fólki fúslega við ýmsar aðrar aðstæður þessar sömu blessanir.19 |
Se vi mostrerete pronti ad ascoltare veramente i vostri figli su qualunque argomento, riscontrerete che loro si apriranno e seguiranno volentieri i vostri consigli. Vertu fús til að hlusta á börnin og reyna að skilja þau, hvað sem þeim liggur á hjarta. Þá verða þau líklega opinská við þig og taka ráðum þínum vel. |
I medici hanno preso volentieri centinaia di cartelle informative, libri, DVD e articoli specialistici su questo importante argomento. Læknar höfðu með sér þaðan upplýsingamöppur, mynddiska og bækur í hundraðatali ásamt læknisfræðilegum greinum um þetta mikilvæga mál. |
Fu una decisione che prendemmo volentieri e con gioia”. Við gerðum þetta fús og með glöðu geði.“ |
Tuttavia, nel corso dei secoli, traduttori devoti si addossarono volentieri l’arduo compito. Á umliðnum öldum hafa þó þýðendur, sem helguðu sig því verkefni, fúslega tekið þeirri áskorun. |
Molti accettano volentieri di vedere come si tiene uno studio biblico. Margir hika ekki við að þiggja slíkt boð og kynna sér fúslega hvernig biblíunám fer fram. |
Abraamo ubbidì volentieri. Abraham hlýddi fúslega. |
Da ragazzina certe esperienze formative io me le sarei perse volentieri. Ég vildi ađ ég hefđi misst af nokkrum slíkum hlutum. |
Non l'ho fatto volentieri. Mér var illa viđ ūetta. |
Ma questa esperienza, me la sarei volentieri risparmiata. Ég vildi ađ mér hefđi veriđ hlíft viđ ūessari sjķn. |
In un’ora ne lasciò 40 copie a persone che amavano gli animali e che le accettarono molto volentieri! Áður en klukkustund var liðin höfðu nokkrir dýraunnendur þegið með þökkum hjá henni 40 eintök. |
Sua sorella spesso chiesto al padre se voleva bere una birra e volentieri offerto per andare a prendere da sola, e quando il padre rimase in silenzio, ha detto, al fine di rimuovere eventuali riserve avrebbe potuto, che avrebbe potuto mandare la moglie del custode per ottenerlo. Systir hans spurði oft föður sinn hvort hann langaði til að hafa bjór og gjarna í boði að sækja það sjálf, og þegar faðir hans var hljóður, sagði hún, í því skyni að fjarlægja einhverjar efasemdir sem hann gæti hafa, að hún gæti sent konu umsjónarmaður er að fá það. |
13, 14. (a) Perché possiamo essere certi che Geova dà volentieri spirito santo ai suoi servitori? 13, 14. (a) Hvers vegna getum við verið viss um að Jehóva sé fús til að gefa þjónum sínum heilagan anda? |
Per esempio, forse un giovane pronuncia volentieri discorsi nella congregazione cristiana, ma può darsi sia restio a prestare aiuto alle persone anziane. Tökum dæmi: Ungur maður er kannski meira en fús til að flytja ræður í söfnuðinum en ekki alveg eins viljugur til að hjálpa öldruðum. |
E non lo lascerà andare volentieri. Hann sleppir honum ekki fúslega. |
Quell’invito gentile colpì la donna a tal punto che partecipò volentieri alla conversazione. Konan þáði fúslega þetta vingjarnlega boð. |
(Salmo 103:14) Possiamo quindi sentirci spiritualmente sicuri mentre cerchiamo di camminare in armonia con la sua legge, sottomettendoci volentieri alla guida divina. — Proverbi 3:19-26. (Sálmur 103:14) Þess vegna finnst okkur við vera andlega örugg þegar við leitumst við að fylgja lögum hans og lútum handleiðslu hans fúslega. — Orðskviðirnir 3:19-26. |
Ti aiuto molto volentieri se vuoi, ma in aula non vengo Èg skal gjarnan vinna mér þér utan réttarsalarins en ekki innan hans |
Il signor Corcoran ritratto non può avere soddisfatto il Sig. Worple come somiglianza del suo solo bambino, ma non ho dubbi che gli editori volentieri considerare come una basi per una serie di disegni umoristici. Andlitsmynd Mr Corcoran má ekki ánægður Mr Worple sem svipur hans einkabarn, en ég efa ekki að ritstjórar vildi gjarna íhuga það sem grunn fyrir röð gamansamur teikningum. |
A differenza dei farisei che si oppongono a Gesù e sperano di sorprenderlo a dire qualcosa di errato, la gente lo ascolta volentieri e con interesse. Ólíkt faríseunum, sem eru Jesú mótsnúnir og reyna að standa hann að því að segja eitthvað rangt, hlustar fólkið á hann með mikilli ánægju. |
Alcuni padroni di casa ascoltano volentieri, altri sono indifferenti e qualcuno può essere polemico o bellicoso. Sumir húsráðendur eru móttækilegir, aðrir eru áhugalausir og fáeinir eru jafnvel þrætugjarnir eða ófriðsamir. |
Veramente, alcune partite, me le sarei perse volentieri. Ūađ voru nokkrir leikir sem ég hefđi viljađ missa af. |
11 Possiamo imitare l’umiltà di Gesù accettando volentieri incarichi di servizio che a volte sembrano poco gratificanti? 11 Getum við líkt eftir auðmýkt Jesú með því að taka fúslega að okkur þjónustuverkefni sem virðast fremur lítilfjörleg? |
Non studiava la Bibbia così assiduamente come la mamma, ma sosteneva più che volentieri l’opera di predicazione e ospitava i pellegrini, come erano chiamati allora i ministri viaggianti. Hann var ekki eins duglegur og mamma að kynna sér Biblíuna en studdi boðunarstarfið heilshugar. Heimilið stóð alltaf opið fyrir farandhirða sem þá voru kallaðir pílagrímar. |
Non hanno esitato ad accettare le riviste e gli hanno dato volentieri il loro indirizzo, che Ron ha fatto pervenire alla congregazione locale perché potessero iniziare uno studio biblico. Þau þáðu blöðin og gáfu honum fúslega upp heimilisfang sitt. Hann kom heimilisfanginu til viðkomandi safnaðar til að hjónin gætu fengið biblíunámskeið. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu volentieri í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð volentieri
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.