Hvað þýðir verbale í Ítalska?

Hver er merking orðsins verbale í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota verbale í Ítalska.

Orðið verbale í Ítalska þýðir gerðabók, munnlegur, samskiptaregla, skýrsla, bókun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins verbale

gerðabók

(report)

munnlegur

(oral)

samskiptaregla

(protocol)

skýrsla

(report)

bókun

(protocol)

Sjá fleiri dæmi

Un numero incredibilmente elevato di bambini subiscono violenti maltrattamenti e sono vittime di abusi verbali o sessuali da parte dei loro stessi genitori.
Átakanlegur fjöldi barna sætir líkamlegu eða andlegu ofbeldi og kynferðislegri misnotkun af hendi foreldra sinna.
Verbali provvisori!
Bráđabirgđaskũrslur.
E'scritto nel verbale.
Ūađ er allt í skũrslunni.
Hai bruciato il verbale.
Ūú lést skũrsluna hverfa.
16 Bildad prosegue l’attacco verbale.
16 Bildad fylgir árásinni eftir.
La forma verbale greca usata nel versetto denota un’azione continua.
Í frummálinu lýsir sagnorðið áframhaldandi athöfn.
L’espressione “fa tutto il possibile” rende una voce verbale greca che significa “affrettati”.
Orðin „legg kapp á“ eru þýðing á grísku orði sem merkir „flýttu þér.“
Non sorprende che i tentativi degli scienziati di insegnare alle scimmie a emettere con chiarezza suoni del linguaggio verbale siano falliti.
Það kemur ekkert á óvart að tilraunir vísindamanna til að kenna öpum skýr málhljóð hafa mistekist.
Non è insolito sentire di mariti, mogli o genitori offensivi che “condannano” i loro familiari a subire continua violenza fisica o verbale.
Það er alls ekki óalgengt að eiginmenn, eiginkonur eða foreldrar „dæmi“ hina í fjölskyldunni til að sitja undir stöðugri skothríð meiðandi orða eða líkamlegu ofbeldi.
Secondo il verbale del tribunale, egli era membro della “Chiesa di Wicca (più comunemente nota come stregoneria)”.
Samkvæmt réttarskjölum tilheyrði hann „Church of Wicca“ (þekktari undir heitinu galdrar).“
Qual è un modo in cui i veri cristiani condannano gli attacchi verbali di cui sono vittime?
Nefndu dæmi um hvernig sannkristnir menn kveða niður lygar andstæðinga sinna.
La risposta di Gedeone all’ingiustificato attacco verbale degli efraimiti rifletté la sua mitezza e umiltà, vanificò le critiche ingiuste e contribuì a mantenere la pace.
Svar Gídeons við óréttmætum ásökunum Efraímíta endurspeglaði mildi hans og auðmýkt og vísaði þannig á bug ósanngjarnri gagnrýni þeirra og viðhélt friði.
Dai suoi studi lo psicologo clinico Claude Steiner ha concluso che l’incoraggiamento verbale e il contatto fisico sono essenziali per il benessere emotivo, a qualunque età.
Eftir rannsóknir sínar komst sálfræðingurinn Claude Steiner að þeirri niðurstöðu að umhyggja í orði og verki sé mikilvæg fyrir tilfinningalega velferð okkar á hvaða aldri sem er.
Dobbiamo continuare a cercare una soluzione verbale.
Viđ verđum bara ađ ũta undir lausn á ūessu međ umræđum.
Verbale dell’organizzazione del primo sommo consiglio della Chiesa a Kirtland, Ohio, il 17 febbraio 1834.
Fundargjörð um skipan háráðs Kirkju Jesú Krists hinna Síðari daga heilögu í Kirtland, Ohio, 17. febrúar 1834.
La Bibbia consiglia: (1) Parlate con calma anziché avere uno scontro verbale.
Biblían gefur eftirfarandi ráð: (1) Talaðu með stillingu í stað þess að skammast.
Chi sa leggere l’ebraico può trovare questa forma verbale una quarantina di volte in Genesi capitolo 1: questa è una delle chiavi per capire il capitolo.
Hver sem les hebresku getur fundið þetta horf um 40 sinnum í 1. kafla 1. Mósebókar, og það er lykillinn að skilningi á kaflanum.
Ma anche se forse non c’è spargimento di sangue, gli attacchi verbali feriscono i sentimenti e ledono la reputazione.
Árásir í orði eru særandi og spilla mannorði þótt blóði sé ekki úthellt.
Un periodico già citato dice: “Varie pubblicazioni che prendono in esame il ruolo dell’abbigliamento nel dare agli altri una certa impressione e nell’inviare un messaggio non verbale indicano che l’abbigliamento determina l’opinione che ci facciamo degli altri all’inizio”.
Tímaritið Perceptual and Motor Skills segir: „Af ritum, sem fjalla um hlutverk klæðnaðar í skoðanamyndun og orðalausum tjáskiptum fólks, má ráða að klæðnaður eigi stóran þátt í að móta skoðun okkar á öðrum.“
(Giacomo 3:2) Ma i veri cristiani non dovrebbero mai adottare un atteggiamento indulgente verso la violenza verbale.
(Jakobsbréfið 3:2) Sannkristnir menn ættu samt aldrei að vera kærulausir gagnvart því að tala illa um aðra eða viðhafa gróft orðbragð.
Un’enciclopedia specializzata afferma che “il linguaggio [umano] è speciale” e ammette che “la ricerca di precursori nella comunicazione animale non aiuta molto a colmare l’enorme abisso che separa il linguaggio e l’espressione verbale dai comportamenti non umani”. (The Encyclopedia of Language and Linguistics) Il prof.
Fræðiritið The Encyclopedia of Language and Linguistics segir að „mál [mannsins] sé einstakt“ og viðurkennir að „leitin að forvera í tjáskiptum dýra komi að litlu gagni við að brúa hina miklu gjá sem skilur tungumál og tal manna frá hegðun dýra.“
Lo scopo potrebbe essere quello di ottenere una risposta verbale, oppure di aiutare gli ascoltatori a pensare in modo che rispondano mentalmente.
Þú vilt annaðhvort fá áheyrendur til að svara upphátt eða örva hugsun þeirra.
Il termine ebraico qui reso ‘detestabile’ deriva da una forma verbale che significa “aborrire, avere a nausea”, “provare avversione per ciò che offende tutti i sensi; detestare, odiare con indignazione”.
Hebreska orðið, sem þýtt er „andstyggð,“ kemur af orði sem merkir „að hafa viðbjóð á, valda ógleði,“ „að vera frábitinn, eins og því sem öll skilningarvitin býður við, að fyrirlíta, að hata með réttlátri reiði.“
* In molti casi il consumo smodato di alcolici contribuisce a violenze verbali e fisiche, aggressioni, omicidi, incidenti stradali e sul lavoro, oltre che a numerosi problemi di salute.
* Ofnotkun áfengis á oft sinn þátt í andlegu og líkamlegu ofbeldi, árásum og morðum sem framin eru, bílslysum og vinnuslysum auk þess að hafa mjög skaðleg áhrif á heilsuna.
In che senso ‘condanniamo’ questi attacchi verbali? — Isaia 54:17.
Hvernig getum við kveðið niður lygar andstæðinga okkar? — Jesaja 54:17.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu verbale í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.