Hvað þýðir superficialmente í Ítalska?
Hver er merking orðsins superficialmente í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota superficialmente í Ítalska.
Orðið superficialmente í Ítalska þýðir auðveldlega, létt, hæglega, fitusnauður, þægilegur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins superficialmente
auðveldlega
|
létt
|
hæglega
|
fitusnauður
|
þægilegur
|
Sjá fleiri dæmi
Ma, tranne due episodi strani, le circostanze della sua permanenza fino alla giornata straordinaria del festival club può essere passato oltre molto superficialmente. En þó ekki tvö undarleg atvik, aðstæður dvöl hans þar til ótrúlega degi félagið hátíðarinnar má fór yfir mjög cursorily. |
Studiare però non significa leggere superficialmente qualcosa. En það er ekki nóg að lesa eitthvað yfirborðslega. |
Di solito un cliente si limita tutt’al più a esaminare superficialmente la banca: il tipo di servizi che offre, la cordialità e la rapidità con cui viene servito. Yfirleitt getur viðskiptavinur lítið annað gert en að skoða bankann frá fagurfræðilegu sjónarmiði: þá þjónustu sem í boði er, viðmót starfsfólks og hraða þjónustunnar. |
5 Dobbiamo ricordare che una persona è molto più di ciò che appare a chi ne osserva superficialmente l’aspetto, le opere o la personalità. 5 Við þurfum að muna að það er miklu meira í manninn spunnið en við sjáum með því að líta yfirborðslega á útlitið, verkin eða persónuleikann. |
Il risultato è che invece di toccare superficialmente molti punti, trattano il materiale in modo più utile all’uditorio. Þá vinna þeir úr efninu með hliðsjón af þörfum áheyrenda í stað þess að drepa yfirborðslega á fjölmörg atriði. |
Non basta sfogliare superficialmente la Bibbia e le pubblicazioni cristiane. Það er ekki nóg að lesa lauslega yfir Biblíuna og kristin rit. |
(Daniele 12:4) Man mano che amplia la propria esperienza di vita e affronta nuovi problemi, il lettore biblico perspicace apprezza di più certi consigli che forse prima aveva letto solo superficialmente. (Daníel 12:4) Aukin lífsreynsla og færni í að takast á við vandamál fær skarpskyggnan lesanda Biblíunnar til að meta meir ráðleggingar sem hann las áður lauslega. |
Quando pronunci un discorso, sofferma lo sguardo su una persona alla volta invece di guardare superficialmente l’uditorio nell’insieme. Horfðu á einn áheyranda í einu þegar þú flytur ræðu, í stað þess að horfa eða skima yfir allan hópinn. |
Acquistare conoscenza di Dio quindi significa arrivare a conoscerlo non superficialmente ma intimamente, stringendo un’amicizia consapevole con lui. Að þekkja Guð merkir því að kynnast honum, ekki yfirborðslega heldur náið, að rækta við hann vináttu byggða á skilningi. |
(Matteo 6:31-34) Se cose importanti vengono fatte frettolosamente o superficialmente, spesso ne nascono problemi seri. (Matteus 6: 31-34) Ef mikilvægum málum er hespað af eða þau afgreidd yfirborðslega eru alvarleg vandamál oft á næsta leiti. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu superficialmente í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð superficialmente
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.