Hvað þýðir souvent í Franska?

Hver er merking orðsins souvent í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota souvent í Franska.

Orðið souvent í Franska þýðir oft, iðulega, títt. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins souvent

oft

adverb

Je devrai vous renvoyer si vous arrivez si souvent en retard.
Ég mun neyðast til að reka þig ef þú kemur of seint svona oft.

iðulega

adverb

Je vous ai souvent vu entrer et sortir de votre appartement
Ég hef iðulega fylgst með þér heim og að heiman

títt

adverb

Sjá fleiri dæmi

L’infection aiguë à Schistosoma est souvent asymptomatique, mais la maladie sous sa forme chronique est fréquente et les manifestations cliniques varient selon l’emplacement du parasite, impliquant le système gastro-intestinal, urinaire ou neurologique.
Bráð Schistosoma sýking er oft einkennalaus, en langvarandi veikindi eru algeng og sýna sig á mismunandi vegu eftir staðsetningu sníkilsins, þar á meðal eru meltingarfæri, þvagfæri eða taugakerfi.
Très souvent, une personne contracte le choléra après avoir consommé des aliments ou de l’eau contaminés par des matières fécales de personnes infectées.
Kólera smitast oftast með mat eða vatni sem er mengað af saur úr sýktu fólki.
Parce que les récits inspirés qui sont ‘utiles pour enseigner’ forment un catalogue établi, que l’on appelle souvent un canon (II Timothée 3:16).
Vegna þess að til er afmörkuð bókaskrá, oft nefnd canona um hin innblásnu rit sem eru „nytsöm til fræðslu.“ (2.
Souvent, même ceux qui ont des divergences d’opinion se serrent les coudes.
Jafnvel þeir sem hafa andstæðar skoðanir vinna oft saman.
De plus, ce bouleversement émotionnel ne fait que prolonger le cycle de la souffrance en déclenchant souvent une nouvelle poussée récurrente de la maladie.
En tilfinningastríðið lengir aðeins þjáningarnar, oft með því að hleypa sjúkdómnum upp aftur.
Cela est souvent fait dans le but de construire de nouveaux espaces à partir d'anciens.
Oft felst þetta í því að búa til nýtanlega afurð úr hrárri náttúruauðlind.
Il est vrai que “ tous, nous trébuchons souvent ”.
Vissulega ‚hrösum við allir margvíslega‘ en það er tvímælalaust gott að þú tileinkir þér venjur sem stuðla að nákvæmni.
” Si nous demeurons doux de caractère même lorsqu’on nous provoque, nos contradicteurs reconsidèrent souvent leurs critiques.
Ef við varðveitum hógværðina þegar okkur er ögrað getur það fengið gagnrýnismenn til að endurskoða afstöðu sína.
Souvent, cela demande simplement de lancer une conversation amicale.
Oft þarf ekki annað en að koma af stað vinalegu samtali við einhvern.
La petite a souvent mentionne votre nom.
Sú litla kefur oft minnst á nafn kerra.
Les conseillers avisés “assaisonnent” souvent leurs paroles d’illustrations, car elles peuvent aider celui qui reçoit le conseil à prendre conscience de la gravité du sujet, à raisonner et à envisager la question sous un jour différent.
Vitrir ráðgjafar „salta“ oft orð sín með líkingum og dæmum, því að þau geta undirstrikað alvöru málsins eða hjálpað þeim sem ráðunum er beint að til að rökhugsa og sjá vandamálið í nýju ljósi.
5 Le lion est souvent associé au courage.
5 Ljónið er oft sett í samband við hugrekki.
Ses bonnes relations avec la SS (Schutzstaffel, la garde d’élite de Hitler) lui permettaient de venir nous voir souvent.
Meðan á stríðinu stóð gat Willi heimsótt okkur oft vegna góðrar stöðu sinnar innan SS-sveitanna (Schutzstaffel, sérsveita Hitlers).
Souvent, c’est leur innocence qu’elles perdent, en raison de l’exploitation sexuelle.
Það sem oft glatast er sakleysið — vegna kynferðislegrar misnotkunar.
Recevoir la Sainte Communion tous les dimanches ou plus souvent s'il le peut.
Hann situr vikulega mánudagsfundi með forsetanum og oftar ef þurfa þykir.
Selon le journaliste Thomas Netter, c’est ce qui fait défaut dans beaucoup de pays où “l’on considère encore souvent qu’une catastrophe écologique est le problème des autres”.
Að sögn blaðamannsins Thomas Netter vantar það í fjölmörgum löndum því að „umhverfisslys er enn þá skoðað mjög víða sem vandamál einhvers annars.“
Le pédiatre nous répétait souvent : “ Joel a énormément besoin d’amour.
Fyrstu árin eftir að Joel fæddist sagði barnalæknirinn ítrekað við okkur: „Joel þarfnast mikillar ástúðar.“
Tu regardes souvent par la fenêtre, comme moi, sauf que tu observes le monde.
Ūú horfir líka út um gluggann eins og ég en ūú horfir á heiminn
Ça arrive souvent!
Ūetta er alltaf ađ koma fyrir.
Pas étonnant qu’il vienne souvent en tête de liste des causes de disputes conjugales !
Það er ekki skrýtið að peningar skuli tróna efst á lista yfir helstu deiluefni hjóna.
Tandis que les communautés catholique, orthodoxe et musulmane se disputent le sol de ce pays marqué par la tragédie, les individus, eux, aspirent souvent à la paix. Or, certains l’ont trouvée.
Meðan rómversk-kaþólskir, rétttrúnaðarmenn og múslímar berjast um yfirráð yfir þessu ólánsama landi þrá margir frið og sumir hafa fundið hann.
▪ Pour certains types d’interventions chirurgicales, l’acide tranexamique et la desmopressine sont souvent employés pour favoriser la coagulation du sang et réduire les saignements.
▪ Við vissar skurðaðgerðir má nota lyf svo sem tranexamsýru og desmópressín til að auka blóðstorknun og draga úr blæðingum.
Il en posait souvent, même lorsqu’il aurait gagné du temps en expliquant une idée à ses auditeurs.
Oft hefði jafnvel verið fljótlegra fyrir hann að segja áheyrendum beint hvað um var að ræða.
Si vous, les jeunes, vous relisiez un verset d’Écriture aussi souvent que certains d’entre vous envoient des messages texte, vous pourriez bientôt connaître par cœur des centaines de passages.
Ef þið unga fólkið mynduð skoða ritningarvers eins oft og þið sendið textaskilaboð, mynduð þið leggja hundruð ritningarversa á minnið.
Et malheureusement, nous arborons souvent notre affairement comme un insigne d’honneur, comme si le simple fait d’être occupé était un accomplissement ou le signe d’une vie supérieure.
Það sorglega er, að við erum oft stolt af því að vera svona upptekin, eins og það hafi verið eitthvert afrek eða merki um yfirburðarlíf.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu souvent í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.