Hvað þýðir sopportare í Ítalska?
Hver er merking orðsins sopportare í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sopportare í Ítalska.
Orðið sopportare í Ítalska þýðir þola. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sopportare
þolaverb Vi aiuterà a sopportare le ingiustizie di questo sistema malvagio. Hún hjálpar þér að þola ranglæti þessa illa heimskerfis. |
Sjá fleiri dæmi
«Nel Suo nome onnipotente noi, come bravi soldati, siamo decisi a sopportare sino alla fine le tribolazioni». „Í hans almáttuga nafni erum við staðráðnir í því að þola mótlætið allt til enda, líkt og góðum hermönnum sæmir. “ |
Non ho dovuto sopportare abusi, malattie croniche o dipendenze. Ég hef ekki þurft að reyna misnotkun, langvinna sjúkdóma eða fíkn. |
Inoltre Geova può darci la forza di sopportare. Auk þess getur Jehóva gefið okkur styrk til að standa stöðug. |
Ma Dio è fedele, e non lascerà che siate tentati oltre ciò che potete sopportare, ma con la tentazione farà anche la via d’uscita perché la possiate sopportare”. — 1 Corinti 10:13. Guð er trúr og lætur ekki freista yðar um megn fram, heldur mun hann, þegar hann reynir yður, einnig sjá um, að þér fáið staðist.“ — 1. Korintubréf 10:13. |
Diceva che questo era più di quanto potesse sopportare e che semplicemente non ce la faceva ad andare avanti. Hann sagði þetta hefði verið meira en hann fékk afborið og að hann gæti ekki haldið áfram. |
La pazienza mi permette di sopportare i disagi e i problemi legati alla paralisi. Þolinmæði gerir mér kleift að umbera óþægindin og erfiðleikana sem fylgja lömuninni. |
Come puoi sopportare tutto questo? Af hverju sættirðu þig við þetta? |
(1 Corinti 10:13) Possiamo pregare che Geova ci guidi così da non essere tentati oltre ciò che possiamo sopportare e che provveda una via di scampo quando siamo gravemente afflitti. Korintubréf 10:13) Við getum beðið þess að Jehóva leiði okkur þannig að okkar sé ekki freistað um megn fram, og sjái okkur fyrir undankomuleið þegar við erum í nauðum. |
“Jeff”, ha detto, “a prescindere da quanto sarà doloroso per me stare al cospetto di Dio, non riesco a sopportare il pensiero di stare davanti a mia madre. „Jeff,“ sagði hann, „hversu sársaukafullt sem það kann að verða fyrir mig að standa frammi fyrir Guði, þá fæ ég síður afborið þá hugsun að standa frammi fyrir móður minni. |
Dite chiaramente se state parlando di una soluzione permanente, di un sollievo temporaneo o semplicemente di come si può sopportare una situazione che non può cambiare finché durerà questo sistema di cose. Láttu koma skýrt fram hvort þú ert að ræða um varanlega lausn vandans, skammtímalausn eða ábendingar um hvernig hægt sé að takast á við erfiðleika sem verður ekki breytt í þessu heimskerfi. |
Negli anni ho anche visto come ha ricevuto la forza di sopportare lo scherno e il disprezzo che vengono dalla società secolare quando una donna della Chiesa dà ascolto ai consigli dei profeti e fa della famiglia e della cura dei figli la sua massima priorità. Í áranna rás hef ég fylgst með því hvernig hún hefur eflst við að takast á við hæðni og spott frá ákveðnum félagsskap fyrir að fara að leiðsögn spámanns sem Síðari daga heilög kona og hafa fjölskylduna og barnauppeldið í algjöru fyrirrúmi í lífi sínu. |
17 Può darsi che dobbiamo sopportare alcune prove a lungo. 17 Við gætum þurft að þola erfiðleika um langan tíma. |
Vi aiuterà a sopportare le ingiustizie di questo sistema malvagio. Hún hjálpar þér að þola ranglæti þessa illa heimskerfis. |
28 Ma che vi umiliate dinanzi al Signore, e che invochiate il suo santo nome, e che avegliate e preghiate continuamente, per non essere btentati più di quanto potete sopportare, ed essere così guidati dal Santo Spirito, diventando umili, cmiti, sottomessi, pazienti, pieni di amore e di ogni longanimità; 28 Heldur að þér auðmýkið yður fyrir Drottni og ákallið hans heilaga nafn, avakið og biðjið án afláts, svo að þér bfreistist ekki um megn fram, heldur látið þannig leiðast af hinum heilaga anda, auðmjúkir, chógværir, undirgefnir, þolinmóðir, fullir af elsku og langlundargeði — |
(1 Pietro 4:12, New International Version) Anche se qui Pietro si riferisce alla persecuzione, le sue parole si applicano altrettanto bene a qualsiasi sofferenza il credente debba sopportare. (1. Pétursbréf 4:12) Hérna er Pétur að tala um ofsóknir en orð hans má alveg eins heimfæra á þær þjáningar sem trúaðir menn þurfa kannski að þola. |
Può darsi che alcuni abbiano semplicemente più forza interiore per sopportare il dolore, ma anche loro hanno bisogno di conforto e di sostegno. Sumir búa ósköp einfaldlega yfir meiri innri styrk en aðrir til að bera sorg sína, en þeir þarfnast líka hughreystingar og stuðnings. |
Quando il medico accennò per la prima volta al fatto che il bambino sarebbe nato deforme, lei gli disse che anche in questo caso sapeva di poter fare assegnamento su Dio, che le avrebbe dato la forza di sopportare. Þegar læknirinn sagði henni fyrst að barnið hennar yrði vanskapað sagði hún honum að jafnvel þótt svo væri, vissi hún að hún gæti reitt sig á hjálp Guðs til að ráða við vandann. |
Dimmi come ti aiuta il tuo paparino a sopportare questo. Hvernig hjálpar pabbi ūinn ūér ađ takast á viđ ūađ? |
Ho sempre pensato che un uomo dovesse sopportare la solitudine. Ég hélt alltaf ađ einveran væri eitthvađ sem mađur yrđi ađ sætta sig viđ. |
Elia non riusciva a sopportare la vista di quella terribile tragedia. Elía afber ekki að horfa upp á þennan harmleik sem er þó nægur fyrir. |
Ora è più facile sopportare che mi hai rubato il marito Það var þá huggun eftir að þú hefur stolið manninum mínum |
Come l’amore di Dio aiutò una sorella a sopportare i difetti di un’altra sorella? Hvernig hjálpaði kærleikur Guðs systur einni að umbera ófullkomleika annarrar systur? |
Non è forse vero che questi ricordi rafforzano la nostra convinzione che Geova può aiutarci a superare o a sopportare problemi e avversità ancora peggiori? — Rom. Sannfærir það þig ekki um að Jehóva geti hjálpað þér að sigrast á eða þola enn alvarlegri hindranir og mótlæti? – Rómv. |
Egli soffri un’agonia e portò un fardello che nessun essere umano avrebbe mai potuto sopportare. Angist hans og byrði voru slíkar að enginn maður hefði getað þolað þær eða borið. |
(Matteo 5:10-12; 10:22; Rivelazione [Apocalisse] 2:10) Questo richiede perseveranza, cioè la capacità di sopportare le avversità. (Matteus 5:10-12; 10:22; Opinberunarbókin 2:10) Við þurfum að vera þolgóð, það er að segja fær um að standast mótlæti. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sopportare í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð sopportare
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.