Hvað þýðir sabor í Spænska?
Hver er merking orðsins sabor í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota sabor í Spænska.
Orðið sabor í Spænska þýðir bragð, smekkur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins sabor
bragðnoun Los buenos modales en el ministerio pudieran compararse a los condimentos que se utilizan para realzar el sabor de la comida. Góðum mannasiðum í boðunarstarfinu má líkja við það að krydda mat og draga þannig betur fram bragð hans. |
smekkurnoun |
Sjá fleiri dæmi
Con buena razón, un arqueólogo concluyó lo siguiente: “El relato de la visita de Pablo a Atenas tiene para mí el sabor de lo escrito por un testigo ocular”. Það var því ærin ástæða fyrir því að fræðimaður skyldi segja: „Mér þykir frásagan af heimsókn Páls til Aþenu hafa á sér þann blæ að það sé sjónarvottur sem segir frá.“ |
Esto se debe a que has aprendido a disfrutar de nuevos sabores. Þá hefurðu lært að meta nýjar bragðtegundir. |
¿Deja un sabor barato y metálico como una moneda? Ķdũrt og málmkennt eins og ađ sjúga fituga mynt? |
Mi reunión con Dreiberg me dejó un mal sabor de boca. Ég fékk óbragð í munninn eftir fundinn með Dreiberg. |
Porque los mezcla con amor Y torna al mundo de buen sabor Því hann blandar hann ást svo veröldin... brugðist vel |
Tales versiones bíblicas intentan transmitir el sabor y el significado de las expresiones del idioma original, pero, al mismo tiempo, procuran que el texto sea fácil de leer. Í þessum biblíuþýðingum er reynt að koma merkingu og blæ frummálstextans sem best til skila en gera það jafnframt þannig að þýðingin sé auðlesin. |
Los agentes espesantes son sustancias que al agregarse a una mezcla, aumentan su viscosidad sin modificar sustancialmente sus otras propiedades como el sabor. Þykkingarefni er efni sem eykur seigju vökva án þess að breyta öðrum eiginleikum hans, eins og bragði. |
39 Cuando los hombres son llamados a mi aevangelio eterno, y pactan con un convenio sempiterno, se les considera como la bsal de la tierra y el sabor de los hombres. 39 Þegar menn eru kallaðir til aævarandi fagnaðarerindis míns og gjöra ævarandi sáttmála, teljast þeir sem bsalt jarðar og selta mannsins — |
El camemoro tiene un sabor refrescante y agridulce. Múltuberin eru súrsæt á bragðið og hafa ferskan keim. |
Los hay que realzan el sabor de vinos y quesos; también los que envenenan los alimentos. Sumir bragðbæta osta og vín, aðrir eitra matvæli. |
Las trufas van perfectamente con casi cualquier platillo de codorniz porque resaltan su delicado sabor. Jarđkeppir passa nánast viđ hvađa kornhænurétt sem er ūví ūeir ũta undir fínlegt bragđiđ. |
Equipos independientes de catadores profesionales distinguen los sabores de los aceites entre dulces, intensos, frutados o armoniosos. Óháðir atvinnusmakkarar ákvarða síðan hvort olían samsvari sér vel og hvort bragðið sé sætt, sterkt eða ávaxtaríkt. |
Sin embargo, para mediados del siglo XIX los productores comenzaron a enlatarla, lo que llevó su delicado sabor a más personas. En um miðja 19. öld fóru verksmiðjur að sjóða niður humar og þannig gátu fleiri fengið að bragða á þessum kræsingum. |
Al leer esto, inmediatamente surge la pregunta: Si leer “Yahweh” en vez de “SEÑOR” retiene el “sabor del texto original”, ¿por qué no usaron “Yahweh” los traductores en su traducción? Við að lesa þetta kemur strax upp í hugann þessi spurning: Ef viðhalda má „blæ frumtextans“ með því að lesa „Jahve“ í stað „DROTTINN,“ hvers vegna nota þýðendurnir þá ekki „Jahve“ í þýðingu sinni? |
Echo de menos su olor.Y su sabor Ég sakna ilmsins og bragðsins af henni |
Nos hizo de tal modo que pudiéramos disfrutar de muchísimas cosas: el sabor del alimento, el calor de la luz solar, el sonido de la música, la frescura de un día de primavera, la ternura del amor. Hann gerði okkur þannig úr garði að við gætum notið gæða lífsins: ljúffengrar máltíðar, hlýju sólarinnar, ómfagurrar tónlistar, hressandi vordags og umhyggju og ástúðar. |
Es uno de los sabores de helado más conocidos de Italia. Hann varð einn af þekktastu málurum Íslendinga. |
También descubrieron, por un accidente inesperado ocurrido en una granja de Carolina del Norte, un proceso de secado que daba a la hoja un color rubio brillante, así como un sabor suave y dulce. Auk þess hafði, fyrir hreina tilviljun, uppgötvast verkunaraðferð á bújörð í Norður-Karólínu sem gerði tóbakslaufið skærgult, milt og sætt. |
Es hora de viaje en la diapositiva y el sabor del viento. Nú brunum viđ niđur og smökkum vindinn. |
Muchos platos y muchos más sabores Margir réttir, margslungið bragð |
Cuando se controlan debidamente, añaden sabor a la vida. Sé þeim stjórnað á réttan hátt eru þau krydd í tilveruna. |
Lauren, ¿es posible que manejes esto durante unas horas mientras voy a un concurso de sabor de lasaña? Hey, Lauren, geturđu séđ um Ūetta í smástund, međn ég fer og dæmi í lasagna smökkun? |
A las bebidas se les añade sabor a frutas y se les pone un nombre pegadizo. Áfengisblöndur eru gjarnan framleiddar með ávaxtabragði og gefnar nöfn sem auðvelt er að muna. |
Tiene un sabor dulzón, muy parecido al de una papa helada mordido, y lo he encontrado mejor hervido que asado. Það hefur sweetish bragð, eins og þessi af a frosti- bitinn kartöflum, og ég fann það betur soðið en brenndar. |
No te va a gustar el sabor. Ūér líkar kannski ekki bragđtegundin. |
Við skulum læra Spænska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu sabor í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.
Tengd orð sabor
Uppfærð orð Spænska
Veistu um Spænska
Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.