Hvað þýðir romper í Portúgalska?

Hver er merking orðsins romper í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota romper í Portúgalska.

Orðið romper í Portúgalska þýðir brotna, brjóta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins romper

brotna

verb

brjóta

verb

Naturalmente, todos os esforços de romper tais ligaduras e lançar fora essas cordas serão fúteis.
En auðvitað eru allar tilraunir til að brjóta slíka fjötra og varpa af sér slíkum viðjum til einskis.

Sjá fleiri dæmi

Eles querem se casar porque acham que com isso terão suas necessidades satisfeitas, mas esperam poder romper o casamento assim que surgirem dificuldades.
Þeir giftast fúslega af því að þeir halda að það þjóni þörfum þeirra en ætlast líka til þess að það megi slíta hjónabandinu ef erfiðleikar koma upp.
Prestem atenção à oração de Néfi: “Ó Senhor, de acordo com minha fé em ti, livra-me das mãos de meus irmãos; sim, dá-me forças para romper estas cordas com que estou amarrado” (1 Néfi 7:17; grifo do autor).
Hlustið á bænarorð Nefís: „Ó Drottinn, bjarga mér úr höndum bræðra minna vegna trúar minnar á þig, já, gef mér jafnvel kraft til að slíta af mér böndin, sem ég er fjötraður“ (1 Ne 7:17; skáletur hér).
Depois de romper com a namorada, Brad, de 16 anos, ficou desesperado.
Bjarni, 16 ára, fylltist örvæntingu eftir að það slitnaði upp úr með honum og kærustu hans.
Cortar o bordão da “União” significava romper o vínculo teocrático da fraternidade entre Judá e Israel.
brjóta stafinn „Sameining“ táknaði að bræðraböndin milli Júda og Ísraels, sem byggðust á sannri tilbeiðslu, yrðu rofin.
Estavam a romper-me os dentes.
Ég var ađ taka tennur.
A imaginares-te a romper o teu modesto pequeno ciclo?
Ímyndarðu þér að brjótast út úr penu litlu hringrásinni þinni?
Mas já tentou romper um fio de lã com os dedos?
En hefur þú nokkurn tíma reynt að slíta ullarþráð með berum höndum?
O que pode ser feito, caso a pessoa deseje romper com tal hábito?
Hvað getur sá gert sem vill hætta reykingum?
(Gálatas 5:22) Fazemos tudo o que é possível para não romper o “vínculo . . . da paz” que une o povo de Jeová.
(Galatabréfið 5:22) Við reynum að spilla ekki „bandi friðarins“ sem sameinar fólk Jehóva.
Por exemplo, em fevereiro de 1995, os rios no centro do país começaram a subir tanto, que as pessoas temiam que a pressão da água pudesse romper os diques.
Svo mikill vöxtur hljóp til dæmis í árnar um miðbik landsins í febrúar 1995 að óttast var að flóðvarnargarðarnir brystu undan þrýstingnum.
O que é preciso fazer além de romper os laços que talvez se tenha com a religião falsa?
Hvers er krafist auk þess að slíta öll tengsl við falstrúarbrögðin?
" Se não passa pela sua cabeça romper... "
" Ef ūú ert ekki galinn ađ hætta viđ... "
Vendo-se numa situação dessas, Karen decidiu que seria melhor romper com um rapaz que ela percebeu não ter os mesmos alvos que ela.
Karen var nógu skynsöm til að slíta sambandi sínu við ungan mann þegar hún sá að þau höfðu ekki sömu markmið.
Ele usará todos os meios possíveis, incluindo romper o casamento, para quebrantar nossa integridade a Deus.
Hann beitir öllum ráðum til að spilla ráðvendni okkar við Guð, og reynir jafnvel að eyðileggja hjónaband okkar.
Para expor e romper o esquema deles, Jesus tinha de se lançar como inimigo do sistema religioso daqueles dias.
Með því að afhjúpa brask þeirra kallaði Jesús yfir sig fjandskap þess trúarkerfis sem var á þeim tíma.
Será uma pena romper uma parceria de tantos anos.
Ūađ er synd ađ slíta samstarfi eftir öll ūessi ár.
Para romper o hábito de fumar, tem de enfrentar a pressão de seu próprio corpo e de tudo que o cerca.
Sá sem vill brjótast undan tóbaksánauð þarf að standast talsvert álag frá líkama sínum og umhverfi.
(Mateus 20:28) Depois de repetidos esforços para raciocinar biblicamente com Barbour, Russell finalmente decidiu romper todos os vínculos com o Arauto.
(Matteus 20:28) Eftir endurteknar tilraunir til að rökræða við Barbour út frá Ritningunni ákvað Russell loks að slíta öll tengsl við Herald.
A constelação de Escorpião ascende brevemente, antes de lentamente desaparecer diante do romper da aurora.
Sporðdrekamerkið hefur sýnt sig skamma stund áður en það hverfur með vaxandi dagsbirtu.
Odeio romper seu sonho, mas apenas está na primeira sala.
Ūvi miđur ertu bara i fyrsta herberginu.
É preciso coragem para romper com uma arreigada tradição religiosa que se origina das brumas da antigüidade pagã.
Það krefst hugrekkis að slíta sig frá rótgróinni trúarhefð sem runnin er aftan úr ævafornum heiðindómi.
Por exemplo, os resmungos podem romper a paz e união da congregação.
Það getur til dæmis truflað frið og einingu safnaðarins.
12 É preciso impedir todo tipo de traição — um ato vil que pode romper a paz e a união da família cristã e da congregação.
12 Sviksemi er vonskuverk í hvaða mynd sem hún birtist. Það má ekki gerast að sviksemi fái að spilla friði og einingu kristinna fjölskyldna eða safnaðarins.
Alguns ficam tão absortos num filme que talvez precisem duma firme cutucada para romper o feitiço lançado pelo filme.
Sumir verða svo gagnteknir af kvikmynd að þeir þurfa að fá kröftugt olnbogaskot í síðuna til að losna úr álögum hennar.
De modo que não ligou à acusação deles, negando-se a romper seu silêncio proposital. — Isaías 53:7.
Hann hunsaði því ásökun þeirra og þagði. — Jesaja 53:7.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu romper í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.