Hvað þýðir rir í Portúgalska?

Hver er merking orðsins rir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota rir í Portúgalska.

Orðið rir í Portúgalska þýðir hlæja. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins rir

hlæja

verb (Exprimir prazer, alegria ou zombaria com movimentos particulares dos músculos da cara, em particular da boca, causando uma iluminação do rosto e dos olhos, e habitualmente acompanhado da emissão de sons explosivos e cacarejantes a partir do peito e da garganta.)

Eu não pude evitar de rir dele.
Ég gat ekki gert að því að hlæja að honum.

Sjá fleiri dæmi

Fi-la rir.
Ég kom ūér til ađ hlæja.
Você não me deixa ter uma festa em um clube, e agora todo mundo vai rir de mim por ter sido tão estúpida, e nenhum rapaz decente vai querer me conhecer, porque eu serei a garota idiota que deu uma festa onde ninguém foi.
Ūú leyfir mér ekki ađ hafa svalt partí í klúbbi og núna munu allir hlæja ađ mér fyrir aumingjaskapinn og engir almennilegir strákar munu vilja ūekkja mig af ūví ađ ég er ūessi ömurlega stelpa sem hélt aumt partí sem enginn mætti í.
Temos de fazer- lhe cócegas para ele se começar a rir
Gullfundurinn er ekki allt
Não está a rir- se de ti, Chet
Hann er ekki að hlæja að þér, Chet
Aprendi a rir e a chorar com meus dedos.
Mér lærðist að tjá hlátur og grátur með fingrum mínum.
Deus está a rir.
Guđ hlær.
Agora vou dar motivo para rir.
Nú skaltu fá ástæđu til ađ hlæja.
Eles todos vão rir de você.
Ūau munu öll hlæja ađ ūér.
Eu morri de rir quando soube.
Ég hlķ ūegar ég frétti af ūví.
Alguém que ama rir e... me faz sentir querida e viva.
Hann fær mig til ađ hlæja og mér finnst ég eftirsķknarverđ og lifandi.
A minha rapariga vai se rir de todas as minhas piadas
Mín mun ekki alltaf hlæja en virđir ūá sem ég ūekki.
Não estou com vontade de rir.
Mér er ekki skemmt.
Na verdade, recebi estas como uma piada... por isso é apropriado que vocês estejam a rir.
Ég fékk ūetta sem grín gjöf, svo ūađ er viđeigandi ađ ūiđ hlægiđ.
Gosto de rir.
Mig langar til ađ hlæja.
Aposto que os índios estão a rir- se de nós
Indíánarnir skemmta sér örugglega yfir þessu
É verdade que há ‘tempo para rir e tempo para saltitar’, mas será que a recreação deve sufocar as atividades espirituais? — Eclesiastes 3:4.
Vissulega ‚hefur það sinn tíma að hlæja og sinn tíma að dansa,‘ en við ættum aldrei að láta andleg hugðarefni víkja fyrir afþreyingu. — Prédikarinn 3:4.
Fazes-me rir
Ūú færđ mig til ađ hlæja
Outro casal, casados já por quase 40 anos, destacou a importância de se manter o senso de humor, de se poder rir de si mesmo e um do outro.
Hjón, sem hafa verið gift í næstum 40 ár, leggja áherslu á að það sé mikilvægt að hafa gott skopskyn, að geta hlegið að sjálfum sér og hvoru öðru.
Ela nos lembra que há “tempo para rir . . . e tempo para saltitar”.
Hún bendir okkur öllum á að það hafi sinn tíma að „hlæja . . . og að dansa“.
Thorpey quase morreu de rir.
Thorpey dķ næstum ūví úr hlátri.
Eichmann afirmou no final da guerra que "daria saltos na sua sepultura de tanto rir porque, sentir que tinha cinco milhões de pessoas na sua consciência, seria para ele uma fonte de extraordinária satisfação."
Undir lok stríðsins sagði Eichmann að hann myndi „stökkva í gröfina hlæjandi því tilhugsunin um að hafa líf fimm milljóna á samviskunni veitti mikla ánægju“.
São primatas, parecem pessoas a rir ao longe.
Ūeir eru prímatar, ūeir hljķma eins og hlæjandi fķlk í fjarska.
No entanto, o mesmo livro diz: “Para tudo há um tempo determinado, . . . tempo para chorar e tempo para rir; tempo para lamentar e tempo para saltitar.”
Þó segir sama biblíubók: „Sérhver hlutur undir himninum hefir sinn tíma . . . að gráta hefir sinn tíma og að hlæja hefir sinn tíma.“
18 Os pais sábios dão-se conta de que ‘há tempo para rir e tempo para saltitar’.
18 Vitrir foreldrar gera sér ljóst að ‚það hefur sinn tíma að hlæja og dansa.‘
Óptimo, porque não estou a rir.
Gott, ūví ég er ekki ađ hlæja.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu rir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.