Hvað þýðir resumir í Spænska?

Hver er merking orðsins resumir í Spænska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota resumir í Spænska.

Orðið resumir í Spænska þýðir stytta. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins resumir

stytta

verb (Reducir el alcance manteniendo los elementos esenciales.)

Sjá fleiri dæmi

Pues bien, se puede resumir con las famosas palabras del católico “San” Agustín: “Salus extra ecclesiam non est” (No hay salvación fuera de la iglesia).
Því má lýsa með hinum frægu orðum hins kaþólska „heilaga“ Ágústínusar: „Salus extra ecclesiam non est“ (Utan kirkjunnar er ekkert hjálpræði).
”Las mejoras realizadas en Doom II son fáciles de resumir: más demonios, más pasadizos claustrofóbicos, más armas y más sangre.”
Það er hægur vandi að lýsa framförunum sem orðið hafa með Doom II: Fleiri djöflar, fleiri þröngir gangar, fleiri vopn og meira blóð.“
El objetivo no debe ser solo resumir la información, sino dirigir la atención a su valor práctico y resaltar lo que sea más útil a la congregación.
Markmiðið skyldi vera að fara ekki aðeins yfir efnið heldur að beina athyglinni að hagnýtu gildi þess og leggja áherslu á það sem kemur söfnuðinum að mestu gagni.
No se limite a resumir el contenido de lo que se le ha asignado.
Ræðan á ekki aðeins að vera yfirlit yfir úthlutað efni eða samantekt á því.
El programa educativo de Israel se puede resumir así:
Hægt er að draga fræðsluáætlun Ísraelsmanna saman í eftirfarandi atriði:
(Mateo 12:27). El razonamiento de Jesús se podría resumir así: “Si yo expulso demonios por el poder de Satanás, los discípulos de ustedes tienen que estar recurriendo al mismo poder que yo”.
(Matteus 12:27) Rök Jesú voru efnislega þessi: „Ef ég rek út illa anda með krafti Satans hljóta lærisveinar ykkar að beita sama krafti til þess.“
Y para resumir, creo que estas medidas ayudarán a JPS y a todos los clientes.
Og ađ lokum, ūá held ég ađ ūetta muni hjálpa JPS og öllum viđskipatavinum okkar.
Estos mandatos, junto con “cualquier otro mandamiento que haya”, se podían resumir en el precepto: “Tienes que amar a tu prójimo como a ti mismo”.
Þessi boðorð og „hvert annað boðorð“ var hægt að draga saman í meginregluna: „Þú skalt elska náunga þinn eins og sjálfan þig.“
No puedes resumir una vida en un momento.
Ūađ er ekki hægt ađ taka saman líf manns í stuttu máli.
20 El ejemplo de Cristo se puede resumir en una palabra: amor.
20 Nota má eitt orð — kærleikur — til að lýsa í hnotskurn fordæmi Krists.
resumir
○ útdrátt
Me gustaría resumir los cuatro puntos:
Ég tek saman þessi fjögur atriði:
Si en la actualidad usted no está estudiando con nadie, pruebe a resumir en algunas frases un pasaje de la Biblia o un párrafo de La Atalaya. Esto le ayudará a comprender mejor lo que lee.
Ef þú heldur ekki biblíunámskeið skaltu æfa þig í að draga saman í fáeinar setningar efni sem þú lest í Biblíunni eða í Varðturninum til að bæta lesskilning þinn.
¿Cómo podemos resumir lo que significa responder a las exigencias de la lealtad?
Hvernig getum við lýst hollustuprófinu í hnotskurn?
David Shore, del Departamento de Investigaciones de la Esquizofrenia del INSM pareció resumir la actitud que tiene la medicina corriente al decir lo siguiente al corresponsal de ¡Despertad!: “Todos quisieran que hubiera un tratamiento que curara fácilmente la esquizofrenia, tal como vitaminas o diálisis*.
David Shore, við þá deild bandarísku geðheilbrigðisstofnunarinnar sem fæst við rannsóknir á kleifhugasýki, lýsti stöðu málsins svo í hnotskurn í viðtali við Vaknið!: „Allir myndu vilja finna auðvelda lækningu á kleifhugasýki — svo sem vítamíngjöf eða himnuskiljun.
Sólo voy a resumir.
Ég held ég taki ūetta bara saman.
De esa simple declaración no es difícil resumir todo lo que he aprendido en cuanto a cuáles son las decisiones que conducen a la felicidad de la familia.
Af þessum einföldu orðum er ekki erfitt að draga saman allt sem ég hef lært um valkosti sem leiða til hamingju í fjölskyldulífi.
Después de resumir el contenido de este pequeño tratado, la autora del artículo de The Freeport News concluyó: “Me alegra haber leído el tratado [...] pues a mí también me preocupa la condición del mundo, y saber quién manda en él”.
Eftir að höfundur greinarinnar í The Freeport News hafði tekið saman úrdrátt úr efni smáritsins sagði hún: „Ég er virkilega ánægð að ég skyldi lesa þetta smárit . . . því að ég hef líka haft áhyggjur af ástandinu í heiminum og velt fyrir mér hver haldi um stjórnvölinn.“
Nuevamente, para resumir la tercera lección en una oración: Cuando reciba estas cosas, El Libro de Mormón, y lo inviten a leerlo y preguntar a Dios si es verdadero, ¡hágalo!
Þriðja lexían er ein setning: Þegar þið meðtakið þessa hluti – Mormónsbók – og þið eruð hvött til að lesa og spyrja Guð hvort þetta sé sannleikur, gerið það þá bara!
Después de resumir las referencias a Jesucristo y sus discípulos por parte de historiadores de los primeros dos siglos, The Encyclopædia Britannica (edición de 2002) concluye: “Estos relatos independientes demuestran que en la antigüedad ni siquiera los opositores del cristianismo dudaron de la historicidad de Jesús, que comenzó a ponerse en tela de juicio, sin base alguna, a finales del siglo XVIII, a lo largo del XIX y a principios del XX”.
Alfræðibókin The Encyclopædia Britannica (útg. 2002) telur upp vísanir fyrstu og annarrar aldar sagnfræðinga til Jesú Krists og fylgjenda hans og segir síðan: „Þessar óháðu frásagnir sanna að jafnvel óvinir kristninnar til forna véfengdu aldrei að Jesús væri sannsöguleg persóna, en það var í fyrsta sinn véfengt á ófullnægjandi forsendum undir lok 18. aldar, á 19. öld og í byrjun 20. aldar.“
Después de leer 2 Pedro 3:13, puede leer o resumir el segundo párrafo de la página 3 del tratado y luego decir:
Eftir að hafa lesið 2. Pétursbréf 3:13 gætir þú dregið saman aðra efnisgreinina á blaðsíðu 3 í smáritinu og síðan sagt:
Si tuvieran que resumir sus principios en tres palabras, ¿cuáles serían?
Ef ūiđ ættuđ ađ orđa meginreglur ykkar í ūremur orđum, hver væru ūau?
Entonces, para resumir, ¿puedo salir con otras mujeres?
Svo til ađ taka Ūetta saman, Ūá má ég hitta ađrar konur?
¿Cómo podemos resumir nuestra obligación de mostrar honra?
Hvernig má draga saman þá skyldu að heiðra aðra?

Við skulum læra Spænska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu resumir í Spænska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Spænska.

Veistu um Spænska

Spænska (español), einnig þekkt sem Castilla, er tungumál í íberísk-rómönskum hópi rómönsku tungumálanna, og 4. algengasta tungumálið í heiminum samkvæmt sumum heimildum, á meðan aðrir telja það upp. sem 2. eða 3. algengasta tungumál. Það er móðurmál um 352 milljóna manna, og er talað af 417 milljónum manna þegar tölum þess er bætt við sem tungumáli. undir (áætlað árið 1999). Spænska og portúgalska hafa mjög svipaða málfræði og orðaforði; Fjöldi svipaðra orðaforða þessara tveggja tungumála er allt að 89%. Spænska er aðaltungumál 20 landa um allan heim. Áætlað er að heildarfjöldi spænskumælenda sé á milli 470 og 500 milljónir, sem gerir það að annað útbreiddasta tungumál í heimi miðað við fjölda móðurmálsmanna.