Hvað þýðir residir í Portúgalska?

Hver er merking orðsins residir í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota residir í Portúgalska.

Orðið residir í Portúgalska þýðir búa. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins residir

búa

verb

Cuidado ao entrar num elevador em que há pessoas que parecem não residir no prédio.
Gættu vel að þér ef þú ferð inn í lyftu með öðrum sem ekki virðast búa í húsinu.

Sjá fleiri dæmi

Descrevendo profeticamente sua condição atual, o profeta de Deus, Isaías, escreveu: “No ermo há de residir o juízo e no pomar morará a própria justiça.
Á spádómsmáli lýsti spámaður Guðs, Jesaja, núverandi ástandi þeirra svo: „Réttvísin [skal] festa byggð í eyðimörkinni og réttlætið taka sér bólfestu í aldingarðinum.
“Seus pés costumavam levá-la longe para residir como forasteira.”
Hún hefur „stikað . . . langar leiðir til þess að taka sér bólfestu.“
A soberania de Jeová terá sido plenamente vindicada na baixada da decisão, e haverá muita alegria por ele residir para sempre entre o seu povo remido. — Revelação 21:3, 4.
Drottinvald Jehóva hefur verið réttlætt að fullu í dómsdalnum og fögnuðurinn verður mikill því að hann býr að eilífu meðal endurleystrar þjóðar sinnar. — Opinberunarbókin 21: 3, 4.
Não se sabe quando passou a residir em Guaratinguetá.
Ekki er vitað hvenær búskapur hófst í Syðragarðshorni.
“Abrão se encaminhou para baixo ao Egito, a fim de residir ali como forasteiro, porque a fome era severa no país.”
Heimili Abrams var svo fjölmennt að það hlaut að vekja athygli í Egyptalandi.
6:19) Ela motivou Abraão e Sara a obedecer a ordem de Jeová de deixar seu lar e ‘residir como forasteiros na terra da promessa’.
6:19) Hún fékk Abraham og Söru til að fara eftir boði Jehóva um að yfirgefa heimaland sitt og ‚setjast að í hinu fyrirheitna landi eins og útlendingar‘.
Não se acham dignos de residir no paraíso espiritual.
Þeim finnst þeir ekki þess verðir að búa í hinni andlegu paradís.
Em 1 Reis 8:12, por que Salomão disse: “O próprio Jeová disse que ia residir em densas trevas”?
Hvers vegna sagði Salómon í 1. Konungabók 8:12: „Jehóva hefir sjálfur sagt, að hann vilji búa í dimmu“?
Explique a exortação de Davi, de ‘residir na terra’.
Við hvað átti Davíð með orðunum „bú þú í landinu“?
Encontramos neles o cumprimento desta profecia: “Naquele dia certamente se juntarão muitas nações a Jeová e tornar-se-ão realmente meu povo; e eu vou residir no teu meio.” — Zac. 2:11; 8:21; leia Isaías 65:22; Revelação 21:3, 4.
Eftirfarandi spádómur rætist á honum: „Á þeim degi munu margir heiðingjar ganga Drottni á hönd, gerast hans lýður og búa hjá þér.“ — Sak. 2:15; 8:21; lestu Jesaja 65:22; Opinberunarbókina 21:3, 4.
Que alerta foi dado aos israelitas antes de passarem a residir na sua terra?
Við hverju var Ísraelsþjóðin vöruð áður en hún settist að í landinu?
E debaixo dele hão de residir realmente todas as aves de toda asa; residirão à sombra da sua folhagem.” — Eze.
Hvers kyns fuglar munu setjast að í því og alls kyns vængjuð dýr finna sér skjól í skugga greina þess.“ — Esek.
Cuidado ao entrar num elevador em que há pessoas que parecem não residir no prédio.
Gættu vel að þér ef þú ferð inn í lyftu með öðrum sem ekki virðast búa í húsinu.
A razão para estas migrações parece residir em sua planta-alimento.
Vegna mismunandi ástæðna eru grænmetisætur misstrangar í mataræði sínu.
Lemos: “Assim disse o Soberano Senhor Jeová: ‘Foi ao Egito que meu povo desceu em primeiro lugar para residir ali como forasteiros; e a Assíria, da sua parte, os oprimiu sem causa alguma.’”
Við lesum: „Svo segir hinn alvaldi [Jehóva]: Til Egyptalands fór lýður minn forðum til þess að dveljast þar um hríð, og Assýringar kúguðu hann heimildarlaust.“
Você vai residir.
Guð öruggt skjól þér fær.
Se eles forem deixar Brighton, eles deveriam vir a Hertfordshire e residir na vizinhança.
Þau ættu að flytjast hingað og búa hér í grenndinni.
(Isaías 52:4) O Faraó do Egito escravizou os israelitas, que haviam sido convidados ao seu país para residir como hóspedes.
(Jesaja 52:4) Ísraelsmönnum hafði verið boðið að setjast að sem gestir í Egyptalandi en síðar hneppti faraó þá í þrælkun.
Que exemplos mostram as várias maneiras em que a verdade penetra para residir fundo dentro de nós?
Hvaða dæmi sýna hvernig sannleikurinn tekur sér bólfestu innra með okkur?
Eles continuarão a ‘residir em segurança e estarão despreocupados do pavor da calamidade’.
Þeir halda áfram að ‚búa óhultir, vera öruggir og munu engri óhamingju kvíða‘.
E ali terão de residir avestruzes, e os próprios demônios caprinos saltitarão por ali.
Strútsfuglar skulu halda þar til og skógartröll stökkva þar um.
Provérbios 10:30 diz: “Quanto ao justo, por tempo indefinido não será abalado; mas, quanto aos iníquos, não continuarão a residir na terra.”
Orðskviðirnir 10:30 segja: „Hinn réttláti bifast ekki að eilífu, en hinir óguðlegu munu ekki byggja landið.“

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu residir í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.