Hvað þýðir quale í Ítalska?
Hver er merking orðsins quale í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota quale í Ítalska.
Orðið quale í Ítalska þýðir hvaða, hver, hvor. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins quale
hvaðadeterminer Gli ha consigliato quali libri leggere. Hún ráðlagði honum hvaða bækur hann ætti að lesa. |
hverdeterminer Pertanto finiscono invariabilmente per ridursi in povertà, quali che fossero le loro condizioni economiche precedenti. Flóttamenn steypast því óhjákvæmilega niður í algera örbirgð, hver sem staða þeirra var áður. |
hvordeterminer Anche quando siamo nell’intimità della nostra casa può divenire evidente da quale spirito ci facciamo guidare. Og það getur líka sýnt sig inni á heimilinu hvor andinn ræður ferðinni. |
Sjá fleiri dæmi
8. (a) Quale basilare metodo di insegnamento veniva seguito in Israele, ma con quale importante caratteristica? 8. (a) Hvaða undirstöðuaðferð var notuð við kennsluna í Ísrael en hvað einkenndi hana? |
Dopo la Pentecoste del 33 E.V. quale relazione strinsero col Padre i nuovi discepoli? Hvernig samband eignuðust nýju lærisveinarnir við föðurinn eftir hvítasunnu árið 33? |
“Non c’è lavoro né disegno né conoscenza né sapienza nello Sceol [la tomba], il luogo al quale vai.” — Ecclesiaste 9:10. „Í dánarheimum [gröfinni], þangað sem þú fer, er hvorki starfsemi né hyggindi né þekking né viska.“ — Prédikarinn 9:10. |
Se dipendesse da te, Aaron, quale vorresti che cantassi? Ef ūú mættir ráđa, Aaron, hvađ myndirđu vilja ađ ég tæki? |
Quale modello stabilito da Gesù hanno seguito i Testimoni dell’Europa orientale? Hvaða fyrirmynd, sem Jesús gaf, hafa vottarnir í Austur-Evrópu fylgt? |
5, 6. (a) Quale servizio pubblico veniva svolto in Israele, e con quali benefìci? 5, 6. (a) Hvaða helgiþjónusta var unnin í Ísrael og með hvaða árangri? |
E a favore di quale “regno” combattono oggi quei ministri protestanti e cattolici che sono attivisti? Og fyrir hvaða „ríki“ nú á tímum berjast prestar kaþólskra og mótmælenda sem taka sér vopn í hönd? |
(b) Quale contrasto nota Geova osservando il mondo di oggi? (b) Hvaða andstæður sér Jehóva í heimi nútímans? |
Matteo 10:16-22, 28-31 Quale opposizione possiamo aspettarci, ma perché non dobbiamo temere gli oppositori? Matteus 10: 16- 22, 28- 31 Við hvaða andstöðu megum við búast en hvers vegna ættum við ekki að óttast mótstöðumenn? |
Quale condividete? Hverja myndir þú aðhyllast? |
Cosa fece Gesù, e con quale risultato? Hvað gerði Jesús og til hvers leiddi það? |
Mi piacerebbe sapere quale faresti. Mig langar ađ vita hverju ūú yrđir hrifinn af. |
Quale obiettivo manchiamo tutti? Hvaða markmiði nær enginn okkar? |
Quale fu lo scopo della sua vita? Hvert var hlutverk hans í lífinu? |
Quale profezia di Isaia ebbe un adempimento moderno nel 1919? Hvaða spádómur Jesaja rættist árið 1919? |
Il corpo è lo strumento della vostra mente ed è un dono divino con il quale voi esercitate il vostro libero arbitrio. Líkami ykkar er verkfæri hugans og guðleg gjöf til að iðka sjálfræði ykkar. |
Ma quale intendimento e guida essi hanno da offrire? En hvaða innsæi og leiðsögn geta þeir boðið fram? |
L’ANGELO Gabriele ha appena annunciato alla giovane Maria che partorirà un figlio il quale diventerà un re eterno. Maria perciò chiede: “Come avverrà questo, dato che non ho rapporti con un uomo?” EFTIR að engillinn Gabríel segir hinni ungu Maríu að hún muni fæða son sem verði eilífur konungur, spyr hún: „Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?“ |
Il luogo ideale per questo tipo di pace è tra le mura della nostra casa, nella quale abbiamo fatto tutto il possibile per rendere il Signore Gesù Cristo la colonna portante. Tilvalinn staður fyrir þann frið er innan veggja okkar eigin heimilis, þar sem við höfum gert allt sem við getum til að einbeita okkur að Drottni Jesú Kristi. |
Perché Mosè chiese a Dio quale fosse il suo nome, e perché i suoi timori erano comprensibili? Hvers vegna spurði Móse Guð um nafn hans og af hverju er það skiljanlegt? |
Il primo atto del presidente quale comandante in capo è la delibera 17. Fyrsta embættisverk hins nũja forseta er Reglugerđ 17 |
Perché potremmo facilmente soccombere alle macchinazioni di Satana, il quale è un maestro nel far sembrare desiderabile il male, come fece quando tentò Eva. — 2 Corinti 11:14; 1 Timoteo 2:14. Vegna þess að annars gætum við hæglega látið Satan blekkja okkur því að hann er snillingur í að klæða hið ranga í aðlaðandi búning eins og hann gerði þegar hann freistaði Evu. — 2. Korintubréf 11:14; 1. Tímóteusarbréf 2:14. |
17 Quello fu il tempo divinamente stabilito nel quale Geova comandò al suo intronizzato Figlio Gesù Cristo quanto si legge nel Salmo 110:2, 3: “La verga della tua forza Geova manderà da Sion, dicendo: ‘Sottoponi in mezzo ai tuoi nemici’. 17 Þá rann upp tími, ákveðinn af Jehóva, til að gefa krýndum syni sínum Jesú Kristi þau boð sem felast í orðunum í Sálmi 110:2, 3: „[Jehóva] réttir út þinn volduga sprota frá Síon, drottna þú mitt á meðal óvina þinna! |
E questo mi colpisce: chiunque sia coinvolto pensa che la risposta risieda in quell'area della quale conosce meno. Og þá áttaði ég mig á því: Allir sem taka þátt í þessu telja svarið liggja á því svæði sem þeir þekkja hvað verst. |
• Quale futuro promette la parola profetica di Dio all’umanità ubbidiente? • Hvaða framtíð á hlýðið mannkyn í vændum samkvæmt spádómsorði Guðs? |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu quale í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð quale
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.