Hvað þýðir préalablement í Franska?
Hver er merking orðsins préalablement í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota préalablement í Franska.
Orðið préalablement í Franska þýðir áður, fyrirfram, fyrr, fyrst, fyrstur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins préalablement
áður(previously) |
fyrirfram(in advance) |
fyrr(previously) |
fyrst(first) |
fyrstur(first) |
Sjá fleiri dæmi
S’il semble opportun qu’un autre proclamateur étudie la Bible avec un enfant mineur non baptisé dont la famille fait partie de la congrégation, on demandera au préalable l’avis du surveillant-président ou du surveillant au service. Ef aðstæður eru þannig að betra væri fyrir einhvern annan en foreldrana að leiðbeina óskírða barninu við biblíunámið ættu foreldrarnir að ráðfæra sig við öldung í forsæti eða starfshirði. |
La marche possède d’autres atouts. En voici quelques-uns: pas de dépense supplémentaire pour l’acquisition d’un matériel (à l’exception d’une bonne paire de chaussures), pas d’entraînement préalable, et risque de blessures presque inexistant. Af öðrum kostum, sem það hefur að ganga, má nefna: Engin aukaútgjöld vegna sérstaks búnaðar (nema fyrir góða skó), undirbúningsþjálfun er óþörf og nálega engin meiðsli eru samfara því að ganga. |
S’appuyant sur une étude pilote préalable, la préparation par l’ECDC du projet BCoDE a pour objectif d’élaborer une méthodologie, des critères de mesure et des rapports sur l’impact actuel et à venir des maladies transmissibles dans les pays de l’UE ainsi que de l’EEE/AELE. Með undirbúningsvinnu ECDC (sem reyndar byggist á eldra bráðabirgðaverkefni) fyrir verkefnið Núverandi og væntanlegt álag vegna smitsjúkdóma í Evrópu, BcoDE er ætlunin að búa til aðferðafræði til að mæla og gera skýrslur um núverandi og væntanlegt álag smitsjúkdóma í ESB og EES/EFTA löndunum. |
Sachant pourquoi nous avons quitté la présence de notre Père céleste et ce qui est nécessaire pour retourner auprès de lui et être exaltés avec lui, il devient très clair que rien de ce qui est relatif à notre temps sur terre ne peut être plus important que la naissance physique et la renaissance spirituelle, les deux conditions préalables à l’obtention de la vie éternelle. Ef við þekkjum átæðu þess að við fórum úr návist himnesks föður, og hvers það krefst að upphefjast með honum, verður okkur afar ljóst að ekkert getur verið miklvægara, hvað tímabil jarðlífsins áhrærir, heldur en hin líkamlega fæðing og hin andlega endurfæðing, sem eru forsenda eilífs lífs. |
On ne peut toutefois en saisir le sens exact que si l’on comprend au préalable la toute première prophétie rapportée dans les Écritures. En við skiljum ekki þessa spádóma nákvæmlega nema við áttum okkur á hvað fyrsti spádómurinn í Biblíunni merkir. |
11 Néanmoins, les membres de la grande foule ont déjà au préalable “lavé leurs longues robes et [ils] les ont blanchies dans le sang de l’Agneau”. 11 Samt sem áður hefur múgurinn mikli í undirbúningsskyni nú þegar „þvegið skikkjur sínar og hvítfágað þær í blóði lambsins.“ |
Ne se serait- il pas épargné ces difficultés en réfléchissant au préalable à tous les facteurs en jeu ? — Proverbes 17:18. Hefði hann getað komist hjá þessu ef hann hefði skoðað alla þætti betur áður en hann féllst á að ganga í ábyrgð fyrir skuldinni? — Orðskviðirnir 17:18. |
D’après l’historien grec Xénophon, quand Cyrus pénètre dans Babylone, il ordonne à tous les habitants de rester chez eux, car ses cavaliers ont pour “ instructions préalables de tuer toute personne prise dehors ”. Gríski sagnaritarinn Xenófon segir að þegar Kýrus kom inn í Babýlon hafi hann fyrirskipað öllum að halda sig innan dyra því að riddaralið hans hefði „fengið skipun um að drepa alla sem fyndust utan dyra.“ |
Ceux qui ont des problèmes de santé doivent, bien sûr, consulter préalablement leur médecin avant de se lancer dans un programme d’activités physiques. Þeir sem eru ekki heilir heilsu ættu að sjálfsögðu að ráðfæra sig við lækni áður en þeir demba sér út í líkamsrækt. |
Il n’a pas eu avec les anciens la série d’entretiens bibliques préalables au baptême, et il n’a pas pris l’importante décision de se faire baptiser. Hann hefur ekki átt biblíulegar umræður með öldungum, sem eru undanfari skírnar, og hann hefur ekki stigið það alvarlega skref sem vatnsskírn er. |
Afin de bien choisir votre hôpital, votre médecin ou votre sage-femme, renseignez- vous au préalable. Vertu skynsöm og kynntu þér málin fyrir fram áður en þú velur þér spítala, lækni eða ljósmóður. |
Avez-vous prévu de faire une visite de planification préalable ? Hafið þið skipulagt undirbúningsheimsókn? |
30 Et lorsque ces terres auront été achetées, je considérerai les aarmées d’Israël comme innocentes parce qu’elles prendront possession de leurs propres terres, qu’elles auront préalablement acquises de leur argent, qu’elles abattront les tours de mes ennemis qui pourraient s’y trouver, disperseront leurs sentinelles et me bvengeront de mes ennemis jusqu’à la troisième et à la quatrième génération de ceux qui me haïssent. 30 Og eftir að þessi lönd hafa verið keypt, mun ég ekki sakfella aÍsraelsheri fyrir að taka til eignar sitt eigið land, sem þeir hafa áður keypt fyrir eigið fé, og brjóta niður turna óvina minna, sem á því kunna að vera, og dreifa varðmönnum þeirra og ná brétti mínum yfir óvinum mínum í þriðja og fjórða ættlið þeirra, sem forsmá mig. |
Dieu sait que pour assurer aux humains sécurité et prospérité, il doit au préalable “ causer la ruine de ceux qui ruinent la terre ”. Í fyrsta lagi veit Guð að áður en hann getur séð réttlátu mannkyni fyrir öruggum og hagsælum heimkynnum verður hann að „eyða þeim sem jörðina eyða“. |
le présent formulaire de demande, dont l'original est dûment complété et signé par la personne autorisée à engager juridiquement le demandeur (signatures obligatoires à la partie K du présent formulaire), ainsi que les accords préalables de tou(te)s les organisations / groupes partenaires, dont l'original est dûment complété et signé. Veuillez noter : les accords préalables peuvent être envoyés par fax (lors du dépôt du dossier) uniquement si les originaux sont envoyés à l’Agence Nationale par voie postale et reçus avant que le comité d’évaluation ne se tienne. Frumrit af umsóknareyðublaðinu, und irritað af þeim aðila sem hefur leyfi til að skrifa undir bindandi samkomulag fyrir hönd umsækjanda (þ.e. nauðsynleg undirskrift í hluta VIII og IX á þessu umsóknareyðublaði). Einnig þarf að fylgja frumrit af bráðabirgðasamkomulagi frá öllum samstarfssamtökum, útfyllt og undirritað (hluti III á þessu umsóknareyðublaði) . Vinsamlega athugið að hægt er að senda bráðabirgðasamkomulag skannað með tölvupósti (um leið og umsókn er send inn) með þeim skilyrðum að frumritin berist til Landskrifstofu áður en matsnefndarfundur er haldinn; |
Certaines écoles se sont ruées sur les ordinateurs sans réfléchir au préalable à leur fonctionnement et aux besoins des élèves. Sumum skólum lá svo mikið á að kaupa tölvur og ráða yfir nýjustu tækni að þeir skoðuðu ekki vandlega fyrirfram til hvers ætti að nota þær og hverjar væru þarfir nemendanna. |
Si le mariage a été célébré au préalable par un officier de l’état civil, l’orateur peut indiquer que cette exigence légale a été remplie. Ef hjónabandið hefur verið fullgilt áður af borgaralegum embættismanni og kristin brúðkaupsræða er haldin á eftir, getur sá sem ræðuna flytur nefnt að hin lagalegu skref hafi þegar verið stigin. |
Visite de planification préalable - autres coûts (le cas échéant) Undirbúningsheimsókn - annar kostnaður (ef við á) |
Sans forcément chercher à nouer des amitiés étroites, il se donne la peine d’échanger avec eux quelques mots de temps en temps, en les abordant au préalable simplement avec un sourire ou un signe amical. Þótt hann langi kannski ekkert sérstaklega til að tengjast nánum vináttuböndum leggur hann það á sig að láta nokkur orð falla við og við, byrjar kannski á því að brosa vingjarnlega, kinka kolli eða vinka. |
Par la suite, on nous a annoncé qu’en Suède l’opération dont Linda avait besoin ne pouvait être pratiquée sans que le circuit extra-corporel soit au préalable amorcé à l’aide de sang. Þessu næst var okkur sagt að þessa skurðaðgerð væri ekki hægt að gera í Svíþjóð án þess að nota blóð við gangsetningu hjarta- og lungnavélar. |
12 Cela nous aide à comprendre que des actions contraires à la sainteté ne sont pas simplement spontanées ou sans fondement préalable. 12 Þetta hjálpar okkur að skilja að vanheilög verk eru ekki bara ósjálfráð eða óundirbúin. |
On ne peut vous approcher sans votre accord préalable. Ekki er hægt ađ náIgast ūig nema á ūínum skilmálum. |
8 Jéhovah décida de détruire ce monde méchant par un déluge universel, mais il demanda au préalable à Noé de construire une arche pour préserver la vie. 8 Jehóva ákvað að eyða þessum illa heimi í flóði, en fyrst lét hann Nóa smíða örk til lífsbjargar. |
Visite de planification préalable - frais de voyage (100% des frais réels) Undirbúningsheimsókn - ferðakostnaður (100% af raunkostnaði) |
Au préalable, je voyais le repentir comme quelque chose de négatif, associé au péché et à la mauvaise conduite, mais tout d’un coup, je l’ai envisagé sous un autre jour, comme quelque chose de positif qui préparait la voie vers la progression et le bonheur. Fram að þessu hafði ég hugsað um iðrun sem eitthvað neikvætt, tengt einungis við synd og misgjörðir, en skyndilega sá ég hana í öðru ljósi - sem eitthvað jákvætt sem opnaði leiðina að þroska og hamingju. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu préalablement í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð préalablement
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.