Hvað þýðir pendurado í Portúgalska?

Hver er merking orðsins pendurado í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota pendurado í Portúgalska.

Orðið pendurado í Portúgalska þýðir hanga, lafa, hengja, henging, Henging. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins pendurado

hanga

(hang)

lafa

(hang)

hengja

(hang)

henging

(hanging)

Henging

(hanging)

Sjá fleiri dæmi

Eu acredito que deixei " Não Pertube " pendurado na porta.
Ég hengdi " trufliđ ekki " - skilti á dyrnar.
A muralha caiu, exceto a parte onde estava a corda vermelha pendurada na janela!
Borgarmúrinn hrynur — nema þar sem purpurarauða snúran hangir út um gluggann.
" Não importa facas ", disse o visitante, e uma costeleta pendurado no ar, com um som de roer.
" Aldrei hugur hnífa, " sagði gesturinn hans, og cutlet hengdur í miðju lofti, með hljóð naga.
Ou talvez estivesse pendurado na parte de baixo do...
Eđa kannski hélt hann sér í neđri hluta...
Vamos devorá-lo e deixar sua pele e seus ossos pendurados numa árvore.
Við skulum éta þig og skilja haminn og beinin af þér eftir hangandi í tré.
Estas palavras da Bíblia, emolduradas e penduradas na parede dum lar que eu visitava, atraíram a minha atenção.
Þessi orð úr Biblíunni gripu athygli mína þar sem þau héngu innrömmuð á vegg á heimili sem ég var að heimsækja.
As meias foram penduradas pela chaminé com cuidado,
The sokkana voru hengdir í strompinn með aðgát,
Estamos pendurados num castelo e me pergunta como esta?
Viđ höngum utan á kastala og ūú spyrđ um útlit ūitt.
Nos seus ramos estäo penduradas a caveira e a pele de um carneiro
Og á greinum þess hanga kúpa og reyfi hrúts
A questão é que nos deixaste pendurados.
Ūú skyldir okkur eftir eina.
Estava pendurado.
Þegiðu.
Minha resposta, em primeiro lugar, é que nenhum membro desta Igreja deve jamais esquecer o terrível preço pago por nosso Redentor, que entregou a vida para que todos pudessem viver: da agonia do Getsêmani, do amargo arremedo de julgamento a que foi submetido, da torturante coroa de espinhos a dilacerar-Lhe a carne, do brado sanguinário da turba diante de Pilatos, do fardo que carregou sozinho em Sua penosa caminhada para o Calvário, da dor tenebrosa dos cravos a perfurar-Lhe as mãos e pés, da tortura febril de ter o corpo pendurado ali, naquele dia trágico; do Filho de Deus clamando: “Pai, perdoa-lhes, porque não sabem o que fazem”. (Lucas 23:34)
Því er fyrst til að svara að enginn þegn þessarar kirkju má nokkru sinni gleyma því hörmulega gjaldi sem lausnarinn greiddi, þegar hann gaf líf sitt svo að allir menn mættu lifa – kvölinni í Getsemane, háðung réttarhaldanna, hinni grimmilegu þyrnikórónu sem tætti hold hans, múgnum sem heimtaði blóð hans frammi fyrir Pílatusi, einmanalegri göngunni með þungan krossinn að Golgata, hræðilegum sársaukanum þegar stórir naglarnir stungust gegnum hendur hans og fætur, nístandi kvölunum þegar hann hékk á krossinum þennan hörmungardag, sonur Guðs sem hrópaði: „Faðir, fyrirgef þeim, því að þeir vita ekki, hvað þeir gjöra“ (Lúk 23:34).
“Geralmente as pessoas hoje imaginam Jesus como ele era há dois mil anos: ou como um bebê numa manjedoura ou como um homem pendurado numa estaca de tortura.
Lestu Jesaja 42:8 og segðu síðan: „Samkvæmt þessu á Guð sér nafn.
Muitas dessas exibições ocorriam ao ar livre, e a “tela” era um grande lençol branco pendurado na parede de um celeiro.
Oft var sýnt úti undir beru lofti og „sýningartjaldið“ var gert úr stóru hvítu laki sem hengt var á hlöðuvegg.
Evidentemente, na época das Escrituras Hebraicas, a pessoa que merecia morrer era primeiro morta e daí pendurada numa estaca ou numa árvore
Ljóst er að á tímum Hebresku ritninganna var dauðasekur maður líflátinn áður en hann var hengdur á staur eða tré.
Os fiéis à Vossa Majestade são pendurados para apodrecer.
Ūeir sem eru kliđkollir yđar kátign eru kengdir upp til ađ rotna.
Por isso estamos pendurados no fim da cadeia alimentar.
Ekki furða að við skulum hanga a enda fæðukeðjunnar.
Veio a ser pendurada nas paredes das casas e portada nos pescoços de milhões de pessoas.
Hann var hengdur á veggi á heimilunum og milljónir manna tóku að bera hann um hálsinn.
As pernas de um lado minúsculos espasmos pendurado no ar, acima, e os do outro colaterais foram empurrados dolorosamente no chão.
Litla fætur annarri hliðinni hékk kippir í loftinu fyrir ofan, og sjálfur á öðrum megin var ýtt harmkvælum í gólfið.
Ainda me lembro da sensação arenosa ao ficar pendurado sem haver nada em que pudesse me agarrar — não havia borda, nenhuma ponta, nada para segurar ou pegar.
Ég man enn eftir þeirri ógnvekjandi tilfinningu að hanga þarna án nokkurrar haldfestu – engin sprunga eða nibba, ekkert til að grípa í eða ná tökum á.
Alguma vez te deixei pendurada?
Hef ég einhvern tímann brugđist ūér?
O corpo morto de Jesus jaz pendurado na estaca, mas os dois salteadores junto dele continuam vivos.
Líkami Jesú hangir lífvana á staurnum en ræningjarnir tveir við hlið hans eru enn á lífi.
O teu nome num reclame luminoso? com uma medalha pendurada por abateres a Esquadra Voadora?
Viltu fá orđu nælda í barminn fyrir ađ leggja Flugsveitina niđur?
Mas se você sair, então você é apenas mais uma agente de Nova Iorque pendurada pela perda de seus perdedores.
Ef ūú hins vegar ferđ ūá ertu bara eins og hver annar fulltrúi í New York sem er á krķknum vegna taps ūeirra sem tapa.
O alforje era uma bolsa maior, geralmente feita de couro, que era pendurada no ombro e usada para carregar alimentos e outras provisões.
Malur var poki, yfirleitt úr leðri, sem borinn var um öxl og notaður undir nesti og nauðsynjar.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu pendurado í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.