Hvað þýðir osso í Ítalska?

Hver er merking orðsins osso í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota osso í Ítalska.

Orðið osso í Ítalska þýðir bein, Bein, steinn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins osso

bein

nounneuter (Materiale composto consistentemente in larga parte da fosfato di calcio e collagene e che forma lo scheletro della maggior parte dei vertebrati.)

Carne della mia carne, ossa delle mie ossa.
Hold af mínu holdi, bein af mínum beinum.

Bein

noun (parte anatomica solida dei vertebrati)

Mi tolsero le ossa che si sospettava causassero l’infezione, e mi misero nella gamba quattro barre di metallo.
Bein, sem voru talin valda sýkingunni, voru fjarlægð og fjórum málmteinum komið fyrir í fætinum.

steinn

noun

Sjá fleiri dæmi

Egli rifiutò del liquore per attenuare il dolore, affidandosi solo alle braccia del padre, e sopportò con coraggio il dolore mentre il chirurgo scavava e asportava parte di un osso della gamba.
Hann neitaði að drekka áfengi til að deyfa sársaukann og reiddi sig aðeins á stuðning föður síns. Joseph stóðst hugrakkur þegar læknirinn skar burtu flís úr beininu í fótlegg hans.
Sono un osso più duro di quei selvaggi.
Ég er ūinn versti ķvinur hér, ekki ūessir barnalegu villimenn.
(Michea 5:2; Isaia 11:1, 10) Le Scritture inoltre predicevano che sarebbe stato messo a morte su un palo, ma che non gli sarebbe stato rotto neppure un osso, ciò che invece avveniva normalmente in occasione di queste esecuzioni.
(Míka 5:2; Jesaja 11:1, 10) Ritningin sagði líka fyrir að hann yrði tekinn af lífi á staur en að ekkert beina hans yrði brotið eins og venja var við slíkar aftökur.
In rare occasioni, sono state provocate fratture ossee nel naso o attorno ad esso, e si è slogato un osso nell’orecchio medio.
Í sjaldgæfum tilvikum hafa beinin í og umhverfis nefið brotnað og bein í miðeyranu færst úr stað.
Potrebbe cadere e rompersi l'osso del collo.
Hann gæti dottiđ og hálsbrotnađ.
Infine, a sera inoltrata, bagnati fino all’osso, infreddoliti ed esausti, giungemmo ai cancelli di uno dei campi secondari.
Loksins, síðla kvölds, komum við að hliði einna af ytri búðunum, holdvotir, gegnumkaldir og úrvinda.
(Proverbi 25:15) Una persona dura come un osso può essere intenerita da un’affermazione fatta con mitezza.
(Orðskviðirnir 25:15) Mild orð geta stundum mýkt mann sem er harður eins og bein og gert hann meðfærilegan.
Osso affetto da osteoporosi
Beinþynning
Allora l’uomo disse: ‘Questa è finalmente osso delle mie ossa e carne della mia carne.
Þá sagði maðurinn: ‚Þetta er loks bein af mínum beinum og hold af mínu holdi.
Ma Geova Dio sapeva che questo dettaglio prefigurava che al Messia non sarebbe stato rotto nessun osso quando sarebbe stato messo a morte sul palo di tortura (Salmo 34:20; Giovanni 19:31-33, 36).
En Jehóva Guð vissi hins vegar að þetta smáatriði var spádómleg fyrirmynd um að ekkert bein Messíasar skildi brotið þegar hann yrði tekinn af lífi á kvalastaur. – Sálmur 34:21; Jóhannes 19:31-33, 36.
La flagellazione (con una sferza di strisce di cuoio in cui erano fatti dei nodi o conficcati pezzi di metallo o d’osso) fu evitata quando Paolo chiese: ‘È lecito flagellare un romano che non è stato condannato?’
Við hýðingu var notuð leðursvipa með hnútum eða göddum úr málmi eða beini. Páll kom í veg fyrir hýðingu er hann spurði: ‚Leyfist ykkur að hýða rómverskan mann án dóms og laga?‘
Ha preso l'osso, credo.
Þú stakkst í beinió.
I suoi nemici lo avevano arrestato, processato e condannato illegalmente, dileggiato, sputacchiato, fustigato con una frusta che aveva varie strisce munite probabilmente di frammenti di osso e palline di ferro, e per finire lo avevano inchiodato su un palo, dove si trovava ormai da ore.
Óvinir hans höfðu handtekið hann, haldið ólögleg réttarhöld yfir honum, sakfellt hann, hætt hann, hrækt á hann, húðstrýkt hann með svipu sem líklega var með bein- og málmgöddum og loks neglt hann á staur og látið hann hanga þar klukkutímum saman.
No, gli sistemo l'osso e poi lo porto a fare una lastra.
Ég skorđa beiniđ og fer međ hann í myndatöku síđar.
A parità di peso, l’osso è più forte dell’acciaio
Bein eru hlutfallslega sterkari en stál.
Quando si rompe un osso... particelle di grasso entrano in circolo nei vasi sanguigni del cervello.
Ūegar bein brotnar kemst smä fita í blķđstreymiđ og í blķđæđarnar í heilanum.
Dio anestetizzò Adamo, gli estrasse una costola e ne fece una donna, ‘osso delle ossa di Adamo e carne della sua carne’.
Hann svæfði Adam, tók eitt af rifjum hans og myndaði af því konu, ‚bein af hans beinum og hold af hans holdi.‘
Non rivuoi il tuo osso?
Víltu ekki fá beinið þitt aftur?
Se invece progredisce fino a diventare parodontite, l’obiettivo è bloccarne l’avanzamento prima che continui a distruggere l’osso e il tessuto intorno ai denti.
Ef um er að ræða tannvegsbólgu má halda henni í skefjum og koma í veg fyrir að hún haldi áfram að eyða beini og vefjum umhverfis tennurnar.
Nel suo Vangelo, Giovanni scrisse che in questo modo si adempì un’altra parte del Salmo 34, quella che dice: “Nessun osso gli sarà rotto”. — Giovanni 19:32-36; Salmo 34:20, Settanta.
Jóhannes nefnir í guðspjalli sínu að þar hafi uppfyllst annað vers í Sálmi 34: „Ekkert bein hans skal brotið.“ — Jóhannes 19:32-36; Sálmur 34:21.
Ha preso l' osso, credo
Þú stakkst í beinið
E, in questa rabbia, con l'osso qualche parente grande, come con un bastone, trattino il mio cervello disperato?
Og í þessu reiði, með beinum sumir mikill frændi, eins og með félagið, þjóta út örvænting heila mínum?
Poi mi portarono in infermeria per vedere se avevo qualche osso rotto, e quindi mi trascinarono fino alla mia tenda.
Síðan fóru þeir með mig á sjúkradeild búðanna til að ganga úr skugga um að ég væri ekki beinbrotinn og drógu mig svo aftur í tjaldið mitt.
Ed è anche un osso duro.
Og harđur af sér.
Questo adempie la scrittura: “Nessun osso gli sarà rotto”.
Þar með rætist ritningargreinin: „Ekkert bein hans skal brotið.“

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu osso í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.