Hvað þýðir nom et prénom í Franska?
Hver er merking orðsins nom et prénom í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nom et prénom í Franska.
Orðið nom et prénom í Franska þýðir Mannanafn. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nom et prénom
Mannanafn
|
Sjá fleiri dæmi
Nom et prénom de l’enfant Fullt nafn barnsins |
Indique tes nom et prénom, ton âge, ton pays de résidence et joins l’autorisation de tes parents. Skráðu fullt nafn, nafn deildar og stiku og láttu samþykki foreldra fylgja með. |
NOM ET PRÉNOM FULLT NAFN |
On s'appelle tous par nos nom et prénom, maintenant? Kallarđu alla núna međ fyrra og seinna nafni? |
Appelle la personne par ses nom et prénoms. Nefnir fullt nafn vígsluþega. |
Alors tu mets ton nom et ton prénom. Skírnarnafn og föđurnafn. |
Disons notre nom et notre prénom ainsi que l’endroit où nous habitons. Segðu til nafns og heimilisfangs. |
Veuillez inclure les renseignements suivants : (1) Nom et prénom, (2) date de naissance, (3) paroisse ou branche, (4) pieu ou district, (5) votre autorisation écrite de publier votre réponse et votre photo, et, si vous êtes mineur, celle de vos parents (courriel accepté). Látið eftirfarandi upplýsingar fylgja með: (1) fullt nafn, (2) fæðingardagur, (3) deild eða grein, (4) stika eða umdæmi, (5) skriflegt leyfi ykkar, eða foreldra ykkar, ef þið eruð undir 18 ára aldri, (netpóstur er viðunandi), til að birta svar ykkar og ljósmynd af ykkur. |
Les autorisations et les renseignements suivants doivent figurer dans votre courriel ou courrier : (1) Nom et prénom, (2) date de naissance, (3) paroisse ou branche, (4) pieu ou district, (5) votre autorisation écrite de publier votre réponse et, si vous êtes mineur, celle de vos parents (courriel accepté), et votre photo. Eftirfarandi upplýsingar verða að fylgja í bréfi ykkar eða tölvupósti: (1) fullt nafn, (2) fæðingardagur, (3) deild eða grein, (4) stika eða umdæmi, (5) skriflegt leyfi ykkar, eða foreldra ykkar, ef þið eruð undir 18 ára aldri, (tölvupóstur er viðunandi) til að birta svar ykkar og ljósmynd af ykkur. |
Les autorisations et les renseignements suivants doivent figurer dans votre courriel ou votre courrier : (1) Nom et prénom, (2) date de naissance, (3) paroisse ou branche, (4) pieu ou district, (5) votre autorisation écrite de publier votre réponse et votre photo, et, si vous êtes mineur, celle de vos parents (courriel accepté). Eftirfarandi upplýsingar og heimild verða að fylgja í bréfi ykkar eða tölvupósti: (1) fullt nafn, (2) fæðingardagur, (3) deild eða grein, (4) stika eða umdæmi, (5) skriflegt leyfi ykkar, eða foreldra ykkar, ef þið eruð undir 18 ára aldri, (tölvupóstur er viðunandi), til að birta svar ykkar og ljósmynd af ykkur. |
Les autorisations et les renseignements suivants doivent figurer dans votre courriel ou courrier : (1) Nom et prénom, (2) date de naissance, (3) paroisse ou branche, (4) pieu ou district, (5) votre autorisation écrite de publier votre réponse et votre photo à haute résolution, et si vous êtes mineur, celle de vos parents (courriel accepté). Eftirfarandi upplýsingar verða að fylgja í bréfi ykkar eða tölvupósti: (1) fullt nafn, (2) fæðingardagur, (3) deild eða grein, (4) stika eða umdæmi, (5) skriflegt leyfi ykkar, eða foreldra ykkar, ef þið eruð undir 18 ára aldri, (tölvupóstur er viðunandi) til að birta svar ykkar og ljósmynd af ykkur í hárri upplausn. |
Nom, prénom et matricule Fullt nafn og númer fyrir fangelsisstjórann |
15 Dans votre entrée en matière, indiquez votre prénom et votre nom. 15 Kynntu þig fullu nafni í inngangsorðum þínum. |
Bonacieux ses nom et prénoms, son âge, son état et son domicile. Hann spurði fyrst um nafn fangans, aldur, stöðu og heimilisfang. |
Son prénom d'enfance était Deimne, et plusieurs légendes content comment il change de nom lorsque ses cheveux deviennent blancs de manière précoce. Í æsku hét hann Deimne og í nokkrum frásögnum er sagt frá því hvernig hann öðlaðist gælunafn sitt þegar að hár hans varð hvítt langt fyrir aldur fram. |
Elle m’a chuchoté son prénom, Kate, et quand elle m’a dit son nom de famille, cela m’a rappelé une famille qui avait vécu au Michigan, où la mienne avait habité autrefois. Hún hvíslaði að hún héti Kate og ég kannaðist við fjölskyldunafn hennar. Þetta var fjölskylda sem hafði búið í Michigan, þar sem fjölskylda mín átti eitt sinn heima. |
Il énonce les nom et prénoms de la personne et dit : « Ayant reçu l’autorité de Jésus-Christ, je te baptise au nom du Père, et du Fils, et du Saint-Esprit. Greina frá fullu nafni skírnþega og segja: „Með umboði frá Jesú Kristi, skíri ég þig í nafni föðurins, og sonarins, og hins heilaga anda. |
* Dans votre courriel, indiquez vos nom et prénoms, votre date de naissance, le nom de votre paroisse et de votre pieu (ou branche et district), et l’adresse électronique de vos parents. * Látið fylgja fullt nafn ykkar, fæðingardag, nafn á deild og stiku (eða grein og umdæmi) og netfang foreldra ykkar, með í tölvupóstinum. |
Écris ton nom et ton prénom au verso de ton travail. Skrifið fullt nafn aftan á listaverkið. |
Le Docteur s'attribue une fois de plus le nom et le prénom de John Smith. Síðar tók hann upp enskan rithátt nafnsins og nefndi sig John. |
Je veux que vous m'appeliez Russell, et je vous appellerai par vos prénoms parce que ce serait dur de prononcer certains de vos noms de famille. Ūiđ eigiđ ađ kalla mig Russell og ég kalla ykkur skírnarnöfnum ūví ég á erfitt međ ađ bera fram eftirnafn sumra ykkar. |
Les permissions et les renseignements suivants doivent figurer dans votre courriel ou courrier : (1) Nom et prénom, (2) date de naissance, (3) paroisse ou branche, (4) pieu ou district, (5) votre autorisation écrite de publier votre réponse et votre photo, et si vous êtes mineur, celle de vos parents (courriel accepté). Eftirfarandi upplýsingar verða að fylgja bréfi ykkar eða tölvupósti: (1) fullt nafn, (2) fæðingardagur, (3) deild eða grein, (4) stika eða umdæmi, (5) skriflegt leyfi ykkar, eða foreldra ykkar, ef þið eruð undir 18 ára aldri, (tölvupóstur er viðunandi) til að birta svar ykkar og ljósmynd af ykkur. |
Les renseignements suivants, ainsi qu’une autorisation, doivent figurer dans votre courriel ou courrier : (1) Nom et prénom, (2) date de naissance, (3) paroisse ou branche, (4) pieu ou district, (5) l’autorisation écrite et, si vous êtes mineur, celle de vos parents (courriel accepté) de publier votre réponse et votre photo. Eftirfarandi upplýsingar verða að fylgja bréfi ykkar eða tölvupósti: (1) fullt nafn, (2) fæðingardagur og ár, (3) deild eða grein, (4) stika eða umdæmi, (5) skriflegt leyfi ykkar, eða leyfi foreldra ykkar ef þið eruð undir 18 ára aldri (tölvupóstur nægir), um að birta megi svar ykkar og ljósmynd. |
Les autorisations et les renseignements suivants doivent figurer dans votre courriel ou courrier : (1) Nom et prénom, (2) date de naissance, (3) paroisse ou branche, (4) pieu ou district, (5) votre autorisation écrite de publier votre réponse et, si vous êtes mineur, celle de vos parents (courriel accepté), et votre photo. Eftirfarandi upplýsingar og leyfi verða að fylgja með svari ykkar: (1) fullt nafn, (2) fæðingardagur, (3) deild eða grein, (4) stika eða umdæmi, (5) skriflegt leyfi ykkar, eða foreldra ykkar, ef þið eruð undir 18 ára aldri, (netpóstur er viðunandi), til að birta svar ykkar og ljósmynd af ykkur. |
Les autorisations et les renseignements suivants doivent figurer dans votre courriel ou courrier : (1) Nom et prénom, (2) date de naissance, (3) paroisse ou branche, (4) pieu ou district, (5) votre autorisation écrite de publier votre réponse et votre photo et, si vous êtes mineur, celle d’un de vos parents (courriel accepté). Eftirfarandi upplýsingar og leyfi verða að fylgja með: (1) fullt nafn, (2) fæðingardagur, (3) deild eða grein, (4) stika eða umdæmi, (5) skriflegt leyfi ykkar, eða foreldra ykkar, ef þið eruð undir 18 ára aldri, (netpóstur er viðunandi), til að birta svar ykkar og ljósmynd af ykkur. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nom et prénom í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð nom et prénom
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.