Hvað þýðir lungo í Ítalska?
Hver er merking orðsins lungo í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lungo í Ítalska.
Orðið lungo í Ítalska þýðir langur, lengi, eftir, meðfram. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lungo
languradjective Ha due matite; una è lunga e l'altra è corta. Hann á tvo blýanta. Annar er stuttur en hin langur. |
lengiadverb Oxley ha perso la testa perche'ha fissato il teschio troppo a lungo. Oxley missti stjķrn á huga sínum međ ūví ađ stara of lengi í augu hennar. |
eftiradposition A seconda della specie di plasmodio interessata, sono possibili tempi di incubazione molto più lunghi. Hún getur þó orðið miklu lengri, mismunandi eftir flugnategundum. |
meðframadverb L'ho vista camminare lungo il marciapiede. Ég sá hana ganga meðfram gangstéttarbrúninni. |
Sjá fleiri dæmi
Possiamo vivere ancora più a lungo, magari per sempre? Er hugsanlegt að við getum lifað enn lengur en það, jafnvel að eilífu? |
Ridacchiò a se stesso e si strofinò il suo lungo, mani nervose insieme. Hann chuckled við sjálfan sig og nuddaði lengi hans, tauga höndum saman. |
18 Oggi, in modo simile, noi testimoni di Geova percorriamo la terra in lungo e in largo cercando coloro che desiderano conoscere Dio e servirlo. 18 Vottar Jehóva nú á tímum fínkemba jörðina í leit að þeim sem þrá að þekkja Guð og þjóna honum. |
(Matteo, capitoli 24, 25; Marco, capitolo 13; Luca, capitolo 21; 2 Timoteo 3:1-5; 2 Pietro 3:3, 4; Rivelazione 6:1-8) Il lungo elenco delle profezie bibliche che si sono adempiute ci garantisce che le prospettive di un futuro felice descritte nelle pagine della Bibbia sono reali. (Matteus 24. og 25. kafli; Markús 13. kafli; Lúkas 21. kafli; 2. Tímóteusarbréf 3:1-5; 2. Pétursbréf 3:3, 4; Opinberunarbókin 6:1-8) Hinn langi listi uppfylltra biblíuspádóma fullvissar okkur um að við megum treysta á fyrirheit hennar um hamingjuríka framtíð. |
Mostriamo buone maniere anche evitando di chiacchierare, inviare SMS, mangiare o passeggiare lungo i corridoi durante il programma senza necessità. Og það er til merkis um góða mannasiði að tala ekki, senda smáskilaboð, borða eða ráfa að óþörfu um ganga og gólf á meðan dagskráin stendur yfir. |
Non si riferivano semplicemente alla vita fisica trasmessa loro dai genitori, ma in particolare all’amorevole cura e istruzione che aveva permesso loro di avviarsi lungo la via della “promessa che egli stesso ci ha promesso, la vita eterna”. — 1 Giovanni 2:25. Þá höfðu þeir ekki aðeins í huga lífið í líkamanum sem þeir fengu frá foreldrum sínum heldur sér í lagi þá ástríku umhyggju og fræðslu foreldranna sem gaf þeim tækifæri til að hljóta „fyrirheitið, sem hann gaf oss: Hið eilífa líf.“ — 1. Jóhannesarbréf 2:25. |
Vedrai che gli anziani ti conforteranno e ti sosterranno lungo tutto il tuo cammino (Isaia 32:1, 2). Öldungarnir munu hughreysta þig og styðja skref fyrir skref. – Jesaja 32:1, 2. |
Quanto è lungo questo periodo di tempo? * Hve langur tími er það? |
A questo scopo, Egli ha tracciato per noi un corso che riporta a Lui e ha posto delle barriere che ci proteggeranno lungo il cammino. Í þeim tilgangi hefur hann markað veginn til sín og sett upp verndartálma á leið okkar. |
Il respiro bianco di mia madre / mentre mi guarda andarmene / per un lungo viaggio. Hvít andgufa mķđur minnar / er hún sér mig leggja upp / í langt ferđalag. |
Servire il vero Dio offre svariate opportunità di perseguire mete sia a breve che a lungo termine. Þú hefur tækifæri til að setja þér bæði skammtímamarkmið og langtímamarkmið í þjónustu hins sanna Guðs. |
Non resterò a lungo Ég stoppa ekki lengi |
Sopravvivere così a lungo con questo dentro, Credence, Að lifa svona lengi með þetta í þér, Credence, |
Farò un lungo viaggio. Ég ætla í langferđ. |
Perché il treno del dolore e della sofferenza deve essere così lungo e trasportare tante persone innocenti? Hvers vegna þurfa angist og þjáningar að vera svo langvarandi og hafa áhrif á svo marga saklausa? |
16 Gesù una volta paragonò la parola del Regno a semi che “caddero lungo la strada, e vennero gli uccelli e li mangiarono”. 16 Jesús líkti eitt sinn orðinu um Guðsríki við sæði sem ‚féll hjá götunni og fuglar komu og átu það upp.‘ |
Il corpo di polie'ia degli Stati Uniti, come un esercito, è accampato lungo la costa, rendendo impossibile ogni fuga da Los Angeles. Lögreglusveit Bandaríkjanna er stađsett líkt og her međfram ströndinni og gerir flķtta frá L.A. ķmögulegan. |
Piu'a lungo lavoro qui, piu'penso di capire gli ospiti. Því lengur sem ég vinn hér þeim mun betur tel ég mig skilja veitendurna. |
Ma la felicità di Adamo ed Eva non durò a lungo. En hamingja Adams og Evu entist ekki lengi. |
Speriamo che continuerete a essere nostri vicini a lungo, poiché siamo molto contenti di avervi qui”. Það er von okkar að þið verðið nágrannar okkar lengi því við erum mjög ánægð að hafa ykkur hér.“ |
Ebbene sì, rimanere fermi a lungo può essere, particolarmente in questa mappa, fatale. Ákveðnir þættir geta þó valdið því að þetta ferli er mun hraðara, einkum í höfuðleðrinu. |
6.000 schiavi verranno crocifissi lungo la Via Appia. 6.000 fylgismenn Spartacusar voru krossfestir með fram Via Appia. |
Come uno scoiattolo che ritorna alle sue scorte dopo un lungo inverno. Eins og íkorni sem snũr aftur á stađinn ūar sem hann safnađi akörnum. |
Papa'sta per fare un lungo sonnellino. Nú fær pabbi sér ansi langan lúr. |
Elise indossò uno splendente vestito lungo porpora e argento e piroettò fuori della sua stanza. Elsa fór í fjólubláan kjól með silfurglitri og þeystist út úr herberginu sínu. |
Við skulum læra Ítalska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lungo í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.
Tengd orð lungo
Uppfærð orð Ítalska
Veistu um Ítalska
Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.