Hvað þýðir lingua í Ítalska?

Hver er merking orðsins lingua í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lingua í Ítalska.

Orðið lingua í Ítalska þýðir tunga, tungumál, mál. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lingua

tunga

nounneuterfeminine (anatomia: parte della bocca)

La lingua calunniatrice può essere distruttiva quanto un’arma o quanto il fuoco.
Rógsöm tunga getur valdið jafnmiklu tjóni og vopn eða eldur.

tungumál

nounneuter (idioma)

Sarebbe così figo se potessi parlare dieci lingue!
það væri frábært ef ég gæti talað þrjú tungumál.

mál

nounneuter (Qualsiasi varietà di lingua che funziona come sistema di comunicazione per coloro che la parlano.)

Ben presto il bambino è in grado di apprendere lingue, ragionare, capire valori morali e spirituali.
Innan skamms nær mannsbarnið tökum á tungumáli, getur rökhugsað og skilið siðferðileg mál og andleg verðmæti.

Sjá fleiri dæmi

Perché non cominciate con lo scoprire quali lingue straniere si parlano comunemente nel vostro territorio?
Þú gætir byrjað á því að kanna hvaða mál eru töluð á starfssvæðinu.
Non ha calunniato con la sua lingua (Sal.
Hann ber ekki út róg með tungu sinni. – Sálm.
È stata tradotta almeno in parte in oltre 2.300 lingue.
Hún hefur verið þýdd í heild eða að hluta á meira en 2300 tungumál.
Al principio degli anni ’70 gli Stati Uniti furono scossi da un reato politico di tale gravità che il nome legato ad esso è entrato addirittura a far parte della lingua inglese.
Snemma á áttunda áratugnum var framinn pólitískur glæpur í Bandaríkjunum sem olli svo miklu fjaðrafoki að nafnið, sem tengdist honum, var jafnvel tekið upp í enska tungu.
In una visione, Daniele vide “l’Antico dei Giorni”, Geova Dio, dare al “figlio d’uomo”, Gesù il Messia, “dominio e dignità e regno, affinché tutti i popoli, i gruppi nazionali e le lingue servissero proprio lui”.
Í sýn sá Daníel ‚hinn aldraða,‘ Jehóva Guð, gefa ‚Mannssyninum,‘ Jesú Kristi, „vald, heiður og ríki, svo að honum skyldu þjóna allir lýðir, þjóðir og tungur.“
più lingue tu imparerai.
og berum boð í sérhvert hús.
Oggi ci sono circa 3.000 lingue che impediscono di comprendersi e centinaia di false religioni che confondono l’umanità.
Núna eru um 3000 tungumál eins og múrar sem tálma skilningi, og hundruð falskra trúarbragða rugla mannkynið.
In un suo libro il professor Dixon scrisse: “Non c’è nessuna lingua, fra le circa 5.000 parlate oggi in tutto il mondo, che potrebbe definirsi ‘primitiva’.
Í bók sinni, The Languages of Australia, segir prófessor Dixon: „Ekkert þeirra 5000 tungumála eða þar um bil, sem töluð eru í heiminum, er hægt að kalla ‚frumstætt.‘
Anche se il libro Cosa insegna la Bibbia è disponibile da meno di due anni, ne sono già state stampate oltre 50 milioni di copie in più di 150 lingue.
Þótt það séu aðeins 2 ár síðan bókin kom út er búið að prenta yfir 50 milljónir eintaka af henni á meira en 150 tungumálum.
Può essere sufficiente leggerle nella lingua dell’uditorio.
Oft nægir að lesa þá á viðtökumálinu.
4 Con il passare del tempo le lingue tendono a cambiare.
4 Tungumál breytast með tímanum.
L’unità è frutto della “lingua pura”, la norma secondo cui Dio vuole essere adorato (Sofonia 3:9; Isaia 2:2-4).
Lykillinn að einingu er því að tala „hreint tungumál“, það er að segja að fylgja leiðbeiningunum sem Guð hefur gefið okkur varðandi það hvernig hann vill að við tilbiðjum sig. – Sefanía 3:9; Jesaja 2:2-4.
Pertanto, decise di consultare il testo biblico nelle lingue originali e di respingere qualsiasi insegnamento in contrasto con le Scritture.
Hann einsetti sér því að rannsaka biblíutextann á frummálunum og hafna sérhverri kenningu sem stangaðist á við Heilaga ritningu.
" Alcuni dei suoi matematici e alcuni dei suoi russo o qualche lingua tale ( a giudicare dalle le lettere ), e alcuni dei suoi greca.
" Sumir af það er stærðfræði og eitthvað af því er rússneska eða einhver slík tungumál ( til að dæma eftir stafina ) og sum það er gríska.
Un vantaggio indiretto di questo approccio è che permette di riprodurre, in una certa misura, la concisione della lingua ebraica.
Þessi breyting gerir líka að verkum að textinn nær betur hnitmiðuðum stíl hebreskunnar.
Oh Monsieur Candie, non puo'immaginare com'e'non sentire la propria lingua per 4 anni!
Ūú trúir ekki hvernig ūađ er ađ heyra ekki mķđurmáliđ árum saman.
Sembra che ci sia qualcosa scritto qui nella lingua dei nani degli altipiani.
Eitthvađ virđist vera skrifađ hér á tungumáli Hálandadverga.
* Scritture citate alla Conferenza generale (scriptures.byu.edu [in lingua inglese])
* Ritningarvers sem vitnað er í á aðalráðstefnum (scriptures.byu.edu)
Una volta adulta, Helen Keller divenne nota per l’amore che provava per la lingua, per il suo talento come scrittrice e per la sua eloquenza come oratrice.
Þegar Helen Keller varð fullorðinn, varð hún kunn fyrir áhuga sinn á tungumáli, góða rithæfni og mælsku sem opinber ræðumaður.
La Bibbia è disponibile in tutte le principali lingue sudafricane e si legge in molte case.
Biblían er fáanleg á öllum helstu tungumálum Suður-Afríku og lesin á fjölmörgum heimilum.
O si piace, si può prendere altre lingue come Spagnolo o qualcosa del genere?
Eða er það eins, getur þú tekur önnur tungumál eins Spænsku eða eitthvað svoleiðis?
Per i cristiani una buona memoria può essere un valido aiuto per padroneggiare la lingua pura.
Til að ná tökum á hinu hreina tungumáli getur verið mjög gagnlegt fyrir kristna menn að leggja ýmislegt á minnið.
La Bibbia deve parlare la lingua della gente per parlare al cuore.
Biblían verður að tala á tungumáli fólksins til þess að tala til hjarta þess.
Quanto è importante usare bene la lingua?
Hversu mikilvægt er að nota tunguna rétt?
Fu dotato di corde vocali, di una lingua e di labbra che potevano essere usate per parlare, e anche di un vocabolario e della capacità di coniare nuove parole.
Honum voru gefin raddbönd, tunga og varir sem hægt var að nota til að tala, auk orðaforða og hæfileika til að mynda ný orð.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lingua í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.