Hvað þýðir inutile í Franska?
Hver er merking orðsins inutile í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota inutile í Franska.
Orðið inutile í Franska þýðir þarflaus, gagnslaus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins inutile
þarflausadjective |
gagnslausadjective Tu es déjà inutile. Þú ert þegar gagnslaus. |
Sjá fleiri dæmi
en supprimant nos dépenses inutiles ; skera niður ónauðsynleg útgjöld. |
Réflexion d’un anti-PGM anglais : “ Les aliments transgéniques sont dangereux, indésirés et inutiles. À part ça, je n’ai rien contre. ” Haft er eftir enskum mótmælanda: „Það eina sem ég hef á móti erfðabreyttum matvælum er að þau eru hættuleg, óæskileg og óþörf.“ |
Un avion qui ne peut être stabilisé en l’air est aussi inutile qu’une bicyclette impossible à guider. Flugvél, sem heldur ekki jafnvægi í loftinu, er ekki ósvipuð reiðhjóli án stýris. |
C'est inutile. Ég ūarf ūess ekki. |
Troisièmement, sachez vous adapter à la personne, ne la contredisez pas inutilement, cherchez plutôt un terrain d’entente. Í þriðja lagi skaltu vera sveigjanlegur og þægilegur í viðmóti og reyna að finna eitthvað sem þú og húsráðandinn geta verið sammála um. |
Inutile de t'excuser, mon amie. Engrar afsökunar şörf vina |
Ne risquent- ils pas de se sentir inutilement coupables et de perdre leur joie? Gæti það ekki valdið þeim óþarfri sektarkennd og rænt þá gleði sinni? |
Il faut chercher des trucs inutiles du genre: Viđ eigum ađ spá í fánũt atriđi eins og: |
Des conseils pratiques nous seront donnés pour nous aider à nous épargner des sources d’inquiétudes inutiles. Gefnar verða gagnlegar leiðbeiningar til að sýna hvernig við getum forðast óþarfar áhyggjur. |
Bien que la répétition soit un élément indispensable de l’art d’enseigner, les répétitions inutiles rendent un discours verbeux et ennuyeux. [sg p. Þótt endurtekningar séu nauðsynlegur þáttur í kennslutækni geta ónauðsynlegar endurtekningar gert ræðuna staglsama og leiðinlega. [sg bls. 131 gr. |
Apparemment Baresch était lui aussi perplexe à propos de ce « sphinx » qui a « pris de la place inutilement dans sa bibliothèque » pendant des années. Baresch virðist hafa vitað jafn lítið eða minna en við vitum um þetta „finngálkn“ sem „tók upp pláss að óþörfu í bókasafninu“. |
» En étant raisonnable, tu éviteras des tensions inutiles dans ton couple (Phil. Sanngirni getur hjálpað þér að forðast óþarfan ágreining í hjónabandinu. – Fil. |
“Si Jéhovah lui- même ne bâtit la maison, c’est inutilement que ses bâtisseurs y ont travaillé dur.” — Psaume 127:1. „Ef [Jehóva] byggir ekki húsið, erfiða smiðirnir til ónýtis.“ — Sálmur 127:1. |
Mais à ce jeu ils risquent de s’épuiser et de passer inutilement du temps loin de leur famille. En ef við þurfum að gera allt sjálf er hætta á að við slítum okkur út og tökum kannski meiri tíma frá fjölskyldunni en góðu hófi gegnir. |
Je suis contre le malheur inutile. Ég vil ekki valda neinum ķhamingju ef ég kemst hjá ūví. |
Ainsi, lors d’une étude biblique, il est inutile d’expliquer les moindres détails ou de se précipiter pour couvrir à tout prix un nombre de pages déterminé. Þegar við höldum biblíunámskeið þurfum við ekki að útskýra hvert einasta smáatriði og það er ekki heldur nauðsynlegt að æða yfir efnið, rétt eins og aðalatriðið sé að komast yfir ákveðinn blaðsíðufjölda. |
On est vide, inutile. Tout le monde s'en fout. Viđ erum hol og ķnothæf og full af rusli sem enginn mun sjá. |
Fred, inutile de te dire leur extrême importance. Ég ūarf ekki ađ segja hversu mikilvægar skũrslurnar eru. |
20 Amatsia aurait dû savoir que ses menaces étaient inutiles. 20 Amasía mátti auðvitað vita að hótanir sínar yrðu til einskis. |
D'autres fugues était inutile, car son père avait décidé de le bombarder. Frekari keyra í burtu var gagnslaus, því að faðir hans hafði ákveðið að bombard honum. |
Néanmoins, il n’est pas inutile que nous analysions notre foi et prenions des dispositions pour la fortifier pendant qu’il en est temps. Þó gerum við vel í því að grannskoða trú okkar og stíga skref í þá átt að styrkja hana meðan við enn getum. |
Inutile de me buzzer comme ça, Brad. Ūú ūarft ekki ađ flauta svona á mig. |
” (1 Timothée 6:20, 21). Les chrétiens ne doivent donc pas s’exposer inutilement à l’influence d’idées pernicieuses. (1. Tímóteusarbréf 6:20, 21) Já, kristnir menn þurfa að varast óþarfa snertingu við skaðlegar hugmyndir. |
L'insulte est inutile, amigo. Mķđgunin var ķūörf, vinur. |
Écoutons attentivement ce que les autres disent afin d’éviter toute répétition inutile. Hlustaðu vandlega á það sem aðrir segja til þess að þú getir forðast óþarfar endurtekningar. |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu inutile í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð inutile
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.