Hvað þýðir incastro í Ítalska?

Hver er merking orðsins incastro í Ítalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota incastro í Ítalska.

Orðið incastro í Ítalska þýðir tenging, tengsl, kaupa, ná til, gróði. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins incastro

tenging

(joint)

tengsl

kaupa

(gain)

ná til

(gain)

gróði

(gain)

Sjá fleiri dæmi

12 Dio chiese inoltre: “In che cosa sono stati affondati i suoi piedistalli con incastro?”
12 Guð spurði líka: „Á hvað var stólpum hennar hleypt niður?“
In che cosa sono stati affondati i suoi piedistalli con incastro, o chi ne pose la pietra angolare?” — Giobbe 38:4-6.
Á hvað var stólpum hennar hleypt niður, eða hver lagði hornstein hennar?“ — Jobsbók 38:4-6.
16 Fatto interessante, la crosta terrestre, come “piedistalli con incastro”, è molto più spessa sotto i continenti e ancor più sotto le catene montuose, estendendosi in profondità nel sottostante mantello come le radici di un albero nel suolo.
16 Athyglisvert er að jarðskorpan er mun þykkri undir meginlöndunum en höfunum, og þá sérstaklega undir fjallgörðum, og teygir sig djúpt niður í jarðmöttulinn líkt og trjárætur í jarðvegi eða líkt og ‚stólpar‘ eða sökklar undir byggingu.
Una nave inglese che s'incastrò nei ghiacci dell'Artico nell'800.
Breskt skip sem glatađist á norđurslķđum á 19. öld.
Fra l’altro, paragonando la terra a un edificio, la Bibbia dice che Dio chiese a Giobbe: “In che cosa sono stati affondati i suoi piedistalli con incastro, o chi ne pose la pietra angolare?” — Giobbe 38:6.
Meðal annars er jörðinni þar líkt við byggingu og segir Biblían Guð hafa spurt Job: „Á hvað var stólpum hennar hleypt niður, eða hver lagði hornstein hennar?“ — Jobsbók 38:6.
(Giobbe 37:18) Non occorre prendere questa illustrazione alla lettera più di quella della terra che avrebbe “piedistalli con incastro” o una “pietra angolare”. — Giobbe 38:4-7.
(Jobsbók 37:18) Það er engin ástæða til að taka þessa samlíkingu bókstaflega, ekkert frekar en líkingamálið þar sem talað er um ‚stólpa‘ jarðar og „hornstein.“ — Jobsbók 38: 4-7.
S'incastra alla perfezione
Passar fullkomlega.
La maggioranza di noi comprende che la forza di gravità esercitata dall’enorme massa solare fa sì che la terra rimanga al suo posto, avendo per così dire i suoi piedistalli con incastro affondati.
Flestir vita að aðdráttarafl sólarmassans heldur jörðinni á sínum stað, þannig að það er eins og hleypt hafi verið niður stólpum sem hún stendur á.
Dudley li incastrò perché erano neri e avevano precedenti.
Dudley laug á ūá ūví ūeir voru ūeldökkir og á sakaskrá.

Við skulum læra Ítalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu incastro í Ítalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Ítalska.

Veistu um Ítalska

Ítalska (italiano) er rómanskt tungumál og er talað af um 70 milljónum manna, sem flestir búa á Ítalíu. Ítalska notar latneska stafrófið. Stafirnir J, K, W, X og Y eru ekki til í venjulegu ítalska stafrófinu, en þeir koma samt fyrir í lánsorðum úr ítölsku. Ítalska er næst útbreiddasta í Evrópusambandinu með 67 milljónir manna (15% íbúa ESB) og það er talað sem annað tungumál af 13,4 milljónum ESB borgara (3%). Ítalska er helsta vinnutungumál Páfagarðs og þjónar sem lingua franca í rómversk-kaþólsku stigveldinu. Mikilvægur atburður sem hjálpaði til við útbreiðslu ítalska var landvinningur og hernám Napóleons á Ítalíu snemma á 19. öld. Þessi landvinningur ýtti undir sameiningu Ítalíu nokkrum áratugum síðar og ýtti undir tungumál ítölsku. Ítalska varð tungumál sem notað var ekki aðeins meðal ritara, aðalsmanna og ítalskra dómstóla, heldur einnig af borgarastéttinni.